“Am Vorabend der Geburt, anstatt dass sie sich ausruhte” “und zu Hause bei der Wärme ihres Kamins war…” “musste Maria einen schweren und langen Weg gehen.” |
An so, in the days before Mary was to give birth, instead of resting at home by the fireside she was walking down a long and difficult road.” |
|
“Der Eindringling, der durch Wände gehen kann. “ |
“The intruder who can walk through walls. “ |
|
“Ein Jude, zwei Heiden und ein Golem gehen in eine Bar…” |
“A Jew, two gentiles, and a Golem walk into a bar”” |
|
“Er konnte nicht mehr weit gehen |
“He could no longer walk far |
|
“Geier haben eine angeborene Fähigkeit, sich über Bäume zu bewegen, “stetig über ihren Opfern bleibend, “die unter ihnen gehen, ohne Vorahnung. |
“Geiers have an innate ability to move through trees, staying above their victims, who walk beneath them, unaware.” |
|
“Auch wenn ich durch das Tal der Schatten des Todes gehe“, ich werde Philo Beddoes Arsch zum Letzten Abendmahl verspeisen. |
“Though I walk through the valley of the shadow of death” I will chew on Philo Beddoe’s ass for my last supper. |
|
“Du besorgst mir jemanden, der mir hilft, oder ich gehe.” Koste mal. |
“You either get me some help or I’m walking.” Taste this. |
|
“Er sagte: ‘Sehet, wie ich gehe‘ |
“He said, ‘Watch with me while I walk |
|
“Obwohl ich im Tal des Todesschattens gehe, fürchte ich das Böse nicht.” |
“Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil.” |
|
“Schinken” Aber ich komme mir wie ein Idiot vor, wenn ich so nach Hause gehe. |
But I feel like a fool walking’ home like this. |
|
“Das ist die Nahrung, die du essen solltest, wenn du durch das Tal der Götter gehst. |
“ye shall eat… “as ye walk through… “the valley of the gods… |
|
“Weißt du, dieser Kerl hatte schon immer schlechten Atem,… aber heute ist sein Atem so schlimm,… ich werden die Beziehung beenden.” Du gehst einfach. |
“you know, this guy’s had bad breath all the time, “but today his breath is so bad, I’m gonna end the relationship.” You just walk. |
|
‘Sag mir, mit wem du gehst, und ich sage dir, wer du bist. ‘ |
‘Tell me who you walk with, and tell you who you are. ‘ |
|
(Joe) Du gehst wie er. |
(Joe) You walk like him. |
|
**Es ist, als ließe jemand ständig** **die Tür zur nächsten Welt offen, ** **und wenn du nicht aufpaßt, ** **gehst du ganz einfach hindurch… ** **und dann bist du tot. ** |
It’s like someone’s always leaving the door open to the next world, and if you aren’t paying attention you could just walk through it, and then you’ve died. |
|
“Darling, willst du ein Stück?” Der Mann geht in die Küche. |
Fella walks into the kitchen. |
|
“Das Fett geht einfach weg.” |
The fat just walks away. |
|
“Der Engel weicht aus – Runde 2 geht an den Engel.” |
The cherub walks away.! Round two goes to the cherub. |
|
“Der Geist von Mr. Eugene Rilsby geht noch immer in seinem Bauernhaus um. |
“The headless ghost of Mr. Eugene Rilsby still walkshis abandoned farmhouse.” |
|
“Johnny Chase geht am Hewlett Hafen herum, mit den gleichen leeren Augen, die die Decks der Gokstad bewachten, im kurzlebigen, hoch glorifizierten ‘Viking Quest’.” |
“Johnny Chase walks around Hewlett harbor with the same vacant eyes that manned the decks of the gokstad in the short-lived, highly glofied ‘Viking Quest.'” |
|
” und ich ging nach draußen , ich ging dorthin wo die ganzen Türen kaputt waren und das ganze Glas.” |
” And I walked out, you know I didn’t go out I walkedto where all the doorway, where the glass was broken, “ |
|
“Ach wie oft ging ich schon hinunter hier |
## I have often walked down this street before # |
|
“Ach, wie oft ging ich Schon hinunter hier |
## I have often walked down this street before # |
|
“Das ist doch ein Witz, Giles!”, sagte ich und gingeinfach raus. Immer noch im Wonder-Woman-Kostüm. |
“You must be joking, Giles,” I said, and walkedstraight out, still in full Wonder Woman costume… |
|
“Der Mann ging auf leisen Sohlen.” |
[The man walked with a soft tread. |
|
– Du gingst rein und sagtest: “Ich kündige”? |
– You walked in and what, said, “I quit”? |
|
Aber du gingst davon mit einem anderen. |
But you walked away with another boy. |
|
All die Jahre habe ich dich durch diese mashrabiya beobachtet, wenn du schwerbeladen mit Büchern in die Bibliothek gingst. |
Then, all these years I have been…. Spying on you through this moucharabiehs. When you walkeddown the library, weight down with your books, |
|
Bevor du in diese Kirche gingst, hast du da je meine Gefühle für dich infrage gestellt? |
Before the moment you walked into that church, did you ever question the way I felt about you? |
|
Dann gingst du zur falschen Tür. |
And then you walked out the wrong door. |
|
“Als sie sich eingerichtet hatte, gingen sie weiter. |
“When she was comfortable, they walked on. |
|
“Heute gingen wir weit umher. Keine Zeichen von Zivilisation.” |
“We walked for miles today, but still found no signs of civilization. |
|
“Wir gingen durch den Central Park und sprachen über alles Mögliche.” |
“We walked around in Central Park and talked about lots of things. “ |
|
– Als wir am Strand entlang gingen… |
When we walked on the beach… |
|
– Wir gingen einfach rein. |
We walked in. |
|
Bevor lhr uns verließt, beobachtete ich Euch jeden Abend… wie lhr auf Eurer Terrasse auf und ab gingt… immer zur gleichen Stunde, immer allein. |
Before you went away, I used to watch you every evening as you walked on your terrace always at the same hour, always alone. |
|
Ihr Ritter, die ihr einst in Eisen gingt, wenn ihr voll Kampfeslust auf Reisen gingt, und ihr glaubtet, dass die Rüstung Segen bringt, ganz genau wie wir. |
You knights, who you once walked in iron, when you went to travel and wanted to fight and believed that the armour will bless you exactly like us. |
|
Ihr gingt aus dem Studio, und von da an warst du aufgebracht und er ganz ruhig. |
You walked out of the studio and you took over the upset guy and you took over the unflappable guy. |
|
“Sie sind erhobenen Hauptes gegangen sowohl Hindus wie auch Moslems auch als sie keine Hoffnung hatten nicht verletzt zu werden oder dem Tod zu entgehen. |
“”They walked both Hindu and Muslim alike with heads held high without any hope of escape from injury or death. |
|