Liegen İle İlgili Cümleler

Almanca Liegen İle İlgili Cümleler

Example in German Translation in English Fm.
“An Farrah, mögen die größten Geheimnisse Ihres Lebens vor Ihnen liegen. “To Farrah, “may the greatest mysteries of your life “lie ahead.
“Einheit abschalten und 12 Stunden bei Zimmertemperatur liegen lassen.” “Turn off the unit and let it lie at room temperature for 12 hours. “
“Es ist nicht tot was ewig liegen mag.” “That is not dead, which can eternal lie.”
“Es ist nicht tot, was ewig liegen mag und fern bringt fremde Zeit sogar den Tod ins Grab” “That is not dead which can eternal lie, and with strange aeons even death may die.”
“Wenn ich am Boden liege, denke ich, wie lange dauert es, bis ich aufstehe?” “When I lie down, I think, how long before I get up?”
“Wenn ich in meinem Bett liege, oder auf dem Sofa,” “spüre ich deine Anwesenheit. “When I lie in bed, or on the sofa,” “I can feel your presence.
‘Ich liege in seinem Schatten. lie in his shade.
– Nun, manchmal… liege ich zum ersten Mal in meinem Leben… ganz allein in meinem großen Bett… und fühle mich wieder wie ein kleines Mädchen. – Well, sometimes I lie in my great big bed completely alone for the first time in my life and I feel like a little girl again.
(Couplet) Da liegst jetzt, du Pippn, in deinem bösen Blut, hast den Scherbn auf, drunter brennt dir der Hut You lie there wallowing… in your bad blood, you liar. Out of the frying pan… straight into the fire.
– Gibst du dich weiter mit ihm ab, blüht dir entweder die Polizei oder du liegst mal als Leiche da. Now, listen, Charlie… We had a couple drinks after the show. Kid’s gotta have fun.
– Ist das deine Idee? Du liegst verkehrt. – Halt dich zurück, ja? Because Marty’s too nice to say it but with all you know about this place, the clients and people who work here it makes it a little weird when you ask for 80 grand.
Ach, du Köpfchen, warum liegst du wie ein Klotz? Oh dear, why do you lie there like a block?
Also liegst du nachts wach und kommst auf dumme Gedanken. So you lie awake in the dark and listen to him snore and get ideas.
“… liegt der Neunte Gott von Kobol…” lies the Ninth Lord of Kobol
“Darin liegt unser, oder mein “Therein lies our,
“Das Geheimnis zum endgültigen Sieg… liegt in der Ordnung des Nichtoffensichtlichen.” Marcus Aurelius. “The secret to all victory lies in the organization of the non-obvious.” Marcus Aurelius.
“Das Glück liegt im Westen.” Fortune lies West. “
“Der Schlüssel zum Erfolg liegt unter der Weckuhr.” “The key to success lies under the alarm clock.”
“Er lag fünf Minuten unten auf dem Grund.” “Und als man ihn rausholte, war er tot.” He lay on the bottom of the pool for 5 minutes, and when they pulled him out, he was dead. “
“Ich lag auf meinem Kissen im Sherry-Netherland-Hotel. “I lay on my pillow at the Sherry-Netherland Hotel.
“In der Halle lag der Herr Doktor, tot.” “…the doktor lay dead outside the guest room…”
“Robert lag im Bett, schlafend. “Robert lay asleep in the bed.
“Und Michel lag hellwach in seinem Bett und grübelte.” Emil lay wide awake in his bed in the chamber pondering:
“Spüre die Wärme, wo du eben noch lagst. “Feeling the warmth of where you were just laying.
– Warum lagst du da so rum? – You was just layin’ there.
Diese Schnauze war gut genug, dass du ein paarmal unter ihr lagst! Yeah? Well, this kisser wasn’t so bad that you couldn’t lay under it a couple of times.
Du lagst da und hast nach oben geschaut. Oder? Zu den Sternen? Yeah, you used to lay there and look up, yeah, at the stars?
Du lagst verkehrt rum, weißt du? You lay around wrong, you know?
“als wir nebeneinander lagen, “… as we lay together…
lagen Dorothy, Toto, und der Löwe auf…” “Dorothy, and Toto, and the lion lay down
14 Menschen, Erwachsene und Kinder. lagen in flachen, mit Steinen bedeckten Gräbern. Fourteen people, adults and children lay in shallow graves covered with stones.

1943, so erzählt die Geschichte lagen 2000 britische Soldaten verlassen auf der winzigen Insel Kheros erschöpft und hilflos. In 1943, so the story goes 2, 000 British soldiers laymarooned on the island of Kheros exhausted and helpless.
5 Wochen Ferien lagen vor König Kalli. Five weeks of holidays lay ahead of King Kalli.
Ihr lagt mit ihm? You lay with him?
Regierte Recht, so läget ihr vor mir im Staube jetzt, denn ich bin euer König. If there were any justice, you would lie down before me. I am your ruler!
“Wenn jemand bei Mann lieget wie beim Weibe so haben sie getan, was ein Gräuel ist.” “If man also lie with mankind the way he lieth with woman… ” “both have committed an abomination.”
“Wenn jemand bei einem Manne lieget wie beim Weibe–“ “If a man also lie with mankind, as he lieth… “
Bügelfalten galten als plebejisch, verrieten sie doch, dass die Hose auf einem Regal gelegen hatte. Trousers with a crease were considered plebeian; the crease proved that the garment had lain upon a shelf, and hence was ready-made.
Hier hat die Leiche gelegen. Elin’s body has lain down here!
Ich habe bei anderen Jungs gelegen, aber nie bei einem Mann wie Euch. I’ve lain with other boys, but never a man like you.
Ich habe in Sackleinen auf dem Boden gelegen. I have lain in sackcloth on the earth.
Ich werde dir deine sentimentale Zuneigung vergeben für das Ding, das du Bruder nennst, aber du musst verstehen, so wie ich es tat, als ich erfuhr, dass seine Mutter bei einem Biest gelegen hatte, um ihn zu zeugen, I’ll forgive you your sentimental affections for the thing you call brother, but you need to realize, as I did when I learned his mother had lain with a beast to beget him,
“Du hast dein Bett gemacht, jetzt lieg‘ auch darin”. “You made your bed, now lie in it.”
– Halt dein Maul und lieg endlich still! – Shut it and lie still!
Bitte lieg jetzt still. Please lie still.
Falls das stimmt, warum lieg ich dann vor Sorge über meine Mandanten wach? If that’s true, why do I lie awake worrying about my clients?
Ich lieg im Sterben. Du darfst mich nicht belügen, Bruder. I am about to kick the bucket, don’t lie to me.
– Nein, Signora Speckler, nur liegend. – No, Signora Speckler, lying down.
– Sabata mag sie auf dem Boden liegend. – (alle lachen) Sabata likes them lying down.
– Stehend oder liegend? – Standing or lying down?
.und zwar in den Vororten von St. Louis …Alles Jungen alle wurden so liegend aufgefunden… .mit dem Gesicht nach unten positioniert .Todesursache: Strangulation All boys all found lying like this:
Aber natürlich war sie nicht so hübsch… auf diesem Tisch liegend unter diesen grellen, energiesparenden Lichtern. Of course, she didn’t look so pretty… lying on that table under those harsh, energy-efficient lights.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/liegen-ile-ilgili-cumleler/

Liegen Fiil Çekimi

Almanca Liegen Fiil Çekimi

Present tense

German Form English Translation Ex.
Ich
liege I lie
Du
liegst you lie
Er/sie/es
liegt he/she/it lies
Wir
liegen we lie
Ihr
liegt you all lie
Sie/die
liegen they lie

Past preterite tense

German Form English Translation Ex.
Ich
lag I lay
Du
lagst you lay
Er/sie/es
lag he/she/it lay
Wir
lagen we lay
Ihr
lagt you all lay
Sie/die
lagen they lay

Future tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde liegen I will lie
Du
wirst liegen you will lie
Er/sie/es
wird liegen he/she/it will lie
Wir
werden liegen we will lie
Ihr
werdet liegen you all will lie
Sie/die
werden liegen they will lie

Past perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
habe gelegen I have lain
Du
hast gelegen you have lain
Er/sie/es
hat gelegen he/she/it has lain
Wir
haben gelegen we have lain
Ihr
habt gelegen you all have lain
Sie/die
haben gelegen they have lain

Pluperfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
hatte gelegen I had lain
Du
hattest gelegen you had lain
Er/sie/es
hatte gelegen he/she/it had lain
Wir
hatten gelegen we had lain
Ihr
hattet gelegen you all had lain
Sie/die
hatten gelegen they had lain

Future perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde gelegen haben I will have lain
Du
wirst gelegen haben you will have lain
Er/sie/es
wird gelegen haben he/she/it will have lain
Wir
werden gelegen haben we will have lain
Ihr
werdet gelegen haben you all will have lain
Sie/die
werden gelegen haben they will have lain

Subjunctive II preterite tense

German Form English Translation Ex.
Ich
läge (so that I) would lie
Du
lägest (so that you) would lie
Er/sie/es
läge (so that he/she) would lie
Wir
lägen (so that we) would lie
Ihr
läget (so that you all) would lie
Sie/die
lägen (so that they) would lie

Subjunctive II future tense

German Form English Translation Ex.
Ich
würde liegen I would lie
Du
würdest liegen you would lie
Er/sie/es
würde liegen he/she/it would lie
Wir
würden liegen we would lie
Ihr
würdet liegen you all would lie
Sie/die
würden liegen they would lie

Subjunctive II future perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
würde gelegen haben I would have lain
Du
würdest gelegen haben you would have lain
Er/sie/es
würde gelegen haben he/she/it would have lain
Wir
würden gelegen haben we would have lain
Ihr
würdet gelegen haben you all would have lain
Sie/die
würden gelegen haben they would have lain

Subjunctive I present tense

German Form English Translation Ex.
Ich
liege (so that I) lie
Du
liegest (so that you) lie
Er/sie/es
liege (so that he/she) lie
Wir
liegen (so that we) lie
Ihr
lieget (so that you all) lie
Sie/die
liegen (so that they) lie

Subjunctive I present perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
habe gelegen (so that I) have lain
Du
habest gelegen (so that you) have lain
Er/sie/es
habe gelegen (so that he/she) has lain
Wir
haben gelegen (so that we) have lain
Ihr
habet gelegen (so that you all) have lain
Sie/die
haben gelegen (so that they) have lain

Subjunctive I future tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde liegen (so that I) will lie
Du
werdest liegen (so that you) will lie
Er/sie/es
werde liegen (so that he/she) will lie
Wir
werden liegen (so that we) will lie
Ihr
werdet liegen (so that you all) will lie
Sie/die
werden liegen (so that they) will lie

Subjunctive I pluperfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
hätte gelegen (so that I) would have lain
Du
hättest gelegen (so that you) would have lain
Er/sie/es
hätte gelegen (so that he/she) would have lain
Wir
hätten gelegen (so that we) would have lain
Ihr
hättet gelegen (so that you all) would have lain
Sie/die
hätten gelegen (so that they) would have lain

Subjunctive I future perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde gelegen haben (so that I) will have lain
Du
werdest gelegen haben (so that you) will have lain
Er/sie/es
werde gelegen haben (so that he/she) will have lain
Wir
werden gelegen haben (so that we) will have lain
Ihr
werdet gelegen haben (so that you all) will have lain
Sie/die
werden gelegen haben (so that they) will have lain

Imperative mood

German Form English Translation Ex.
Du
lieg lie
Ihr
liegt lie

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/liegen-fiil-cekimi/

Stehen İle İlgili Cümleler

Almanca Stehen İle İlgili Cümleler

“”Möge Gott zwischen dir und dem UnheiI stehen, an allen verlassenen Orten, die du erreichen wirst. “” “May God stand between you and harm… in all the empty places where you must walk.”
“…tote Seemänner, die mitten am Tag durch die Küche trampeln, stehen nachts neben meinem Bett und flüstern, während Wasser an ihnen heruntertropft.” “…dead sailors who tramp around in the kitchen during the day, stand beside my bed at night and whisper, water dripping from them…”
“Aber ich wurde dicker und dicker. Ich konnte weder laufen noch stehen. And I couldn’t walk and I couldn’t stand… to even stand up at the park for ten minutes while my kids played.
“Alle stehen Schlange mit einem grossen Steifen…” Everyone’s standing in line with a huge hard-on
“Alle stehen Schlange mit einem grossen Steifen Everyone’s standing in line with a huge hard-on
“Da bin ich. Dafür stehe ich.” This is what l stand for!”
“Höre auf zu jammern,” stehe auf und kämpfe. “Quit whining,” to stand up and fight.
“Ich stehe an lhrer Seite in lhrem Kampf um Gerechtigkeit, Mitgefühl… in einer von Männern für Männern geschaffenen Welt. “Let me stand by your side in your fight for justice and compassion in a world made by men and for men.
“Ich stehe heute hier vor euch,” “As I stand here before you today…
“Ich stehe hier als der neue Vorsitzende vor Ihnen. “Etwas, dass nur wenige von uns… “…dass nur wenige von uns zu erleben erwartet hätten.” stand before you today as your new chairman, something that few of us ever expected to see happen in our lifetime.
“Du bist verhaftet worden, weil du unter Mordverdacht stehst.” You understand that you’ve been arrested on suspicion of murder. These offences being in addition to those you’re already convicted of.
“Du kassierst die erste Kugel, sobald du am Mikrofon stehst.” “You get the first bullet the minute you stand at the microphone.”
“Du stehst auf einem offenen Feld, “You are standing in an open field
“Keine Bewegung, oder ich werde dich töten…” “…genau wo du stehst…” “…und nicht einmal deine Madre wird deine Leiche wiedererkennen!” Don’t move or I will kill you whereas you stand and not even your madre will recognize your corpse.
# Du stehst einfach da. # # Just stand there!
” Co” steht für Kooperation. “Co” stands for cooperation.
“, dass Elinor Carlisle, die vor euch steht, “that Elinor Carlisle, who stands before you,
“…und auf die Republik, für die sie steht, eine Nation unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden.” And to the republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
“Auf die Republik, für die sie steht, eine Nation unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle.” And to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
“B” steht für Bauch. (lacht) The “B” stands for “belly.”
” Bist Du nicht Gretchen, das am Pranger stand ? ! “ “Aren’t you Gretchen, who stood in the stocks?”
“Als er vor Amelia stand, damit sie ihn abtrocknen konnte…” “As he stood for Amelia to dry him…”
“Als er vor seiner glorreichen Armee stand und sein Schwert hochhielt, erfüllten ihn die Götter der Blitze mit Macht. As he stood before his victorious army and held his sword aloft, the lightning gods filled him with power,
“Da wurde Dorothy so wütend, …dass sie den Wassereimer, der in ihrer Nähe stand, …ergriff und über dem Kopf der Bösen Hexe auskippte. This made Dorothy so very angry… that she picked up the bucket of water that stood near… and dashed it all over the wicked witch.
“Der Colonel stand vor dem schillernden Kreis, fasziniert von den tanzenden Wellen am Ereignishorizont.” “The colonel stood before the pool of shimmering light, fascinated by the dancing ripples in the event horizon. “
Als sie uns umbringen wollten, standest du einfach da! When they were going to kill us, you just stoodthere!
Als wenn du ihm allein gegenüber standest. As if you stood against him on your own.
Du meinst den Abend, als ich Eislaufen war, und du am Geländer standest, um die Sympthome von Unterkühlung zu googlen? You mean the night that I went ice-skating, and you stood at the rail Googling the symptoms of hypothermia?
Du standest da, wie ein… You just stood there like a…
Du standest dort und hast nichts gemacht… You stood there and did nothing.
“Die Pferde standen auf und schüttelten sich. “The horses stood up and shook themselves.

“die zitternd im Schnee standen, “who stood shivering in the snow,
– Wenn Sie sagen, Sie standen mit dem Rücken zum Weltraum… When you say that you stood with your back to space…
– Wir standen in meinem Büro… – Will. – We stood in my office…
– Wofür Sie standen. What you stood for.
Als Ihr das erste Mal allein hier standet… Warum weintet Ihr? That first time when you stood here alone… … why did you cry?
Astinos ist so mutig und bereit wie alle. Nicht jünger als wir es waren zu der Zeit, als ihr mir zum ersten Mal im Kampfe zur Seite standet. No younger than we were the first time you stoodnext to me in battle.
Falls ihr am heutigen Tag sterbt, dann in der Gewissheit, dass ihr Schild an Schild mit euren Brüdern standet. If you should die this day, die with the faith that you have stood shield to shield with your brothers.
Hinter der Güte und Gastfreundschaft standet Ihr, Mrs. Woodhull und der kleine Thomas immer als Zeichen für das, wofür ich hier kämpfe. Beyond the kindness and hospitality, you, Mrs. Woodhull, and little Thomas always stood as a symbol of what I came here to fight for.
Ihr standet da und gIotztet. You stood and gloated.
“Eure Furcht vor dem Tod ist nur das Zittern des Hirten, “so stehet er vor dem König, “dessen Hand sich als Zeichen des Wohlwollens auf ihn legt. “Your fear of death is but the trembling of the shepherd… when he stands before the king… whose hand is to be laid upon him in honor.
Aber fürchtet euch nicht, stehet still und sehet die Erlösung durch den Herrn. But fear not, …stand still, …and see the salvation of the Lord.
– Als ob die Zeit still gestanden hätte. Like time has stood still. All done.
– Ich habe gestanden vor meinem König und Königin und habe ihnen gesagt, dass wir unschuldig waren. – I stood before my king and queen and told them we were innocent.
– Schon mal dahinter gestanden? Ever stood behind one? – No.
Als hätte die Zeit still gestanden. It’s like time has stood still. – Stop it!
Also, ich habe es geliebt wenn Du hinter mir gestanden hast und mir Anweisungen in mein Ohr geflüstert hast. Well, I used to love it when you stood behind me and whispered instructions in my ear.
“Ich steh hier allein, versuch zu geh’n, “hinter die Maske, die die Anderen … seh’n” “I stand alone, my soul and me, beneath the mask that others…see.”
“Ich steh im Regen und wart auf dich.” “Auf allen Wegen erwart ich nur dich,” “immer nur dich.” I’m standing in the rain, waiting for you… everywhere I’m going I’m waiting for you… only for you.
“Kannst du dich an keinen wenden und großer Zweifel an dir nagt… steh nicht da mit klammen Händen… denn du weißt: Deiner Mutter Herz, das sagt: “When you’ve nowhere to turn and you’re filled with doubt… don’t stand in midstream hesitating… for you know that your mother’s heart cries out…
“Wenn du mir nicht glaubst, junge Maid, steh auf und sieh auf den Gerichtshof.” “If you do not want to take my word, young maiden, stand up and look out at the jail court.”
“Zami, steh auf und tritt ihm in den Arsch!” Come on, Zami, stand up and kick his ass!
“Wir machten es stehend, sitzend, in und unter dem Wagen.” “We did it standing, sitting, in the car, under the car. Myrtle…”
# Bücherwertmarken, Hühnersuppe # # an der Ecke stehend, weitergehend # # an der Ecke stehend, weitergehend…# ¶ book tokens, free chicken soup ¶ ¶ standing on the corner going… ¶ ¶ standing on the corner going… ¶
– Ja, mit dir auf einem Stuhl stehend. – Yes, with you standing on a chair.
Auf nur einem Fuss stehend. I’ll fight you standing on one foot!
Clelands Sekretärin war diejenige, die Emmanuel über der Leiche stehend fand. Cleland’s secretary was the one Who found emmanuel standing over the body.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/stehen-ile-ilgili-cumleler/

Stehen Fiil Çekimi

Almanca Stehen Fiil Çekimi

Present tense

German Form English Translation Ex.
Ich
stehe I stand
Du
stehst you stand
Er/sie/es
steht he/she/it stands
Wir
stehen we stand
Ihr
steht you all stand
Sie/die
stehen they stand

Past preterite tense

German Form English Translation Ex.
Ich
stand I stood
Du
standest you stood
Er/sie/es
stand he/she/it stood
Wir
standen we stood
Ihr
standet you all stood
Sie/die
standen they stood

Future tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde stehen I will stand
Du
wirst stehen you will stand
Er/sie/es
wird stehen he/she/it will stand
Wir
werden stehen we will stand
Ihr
werdet stehen you all will stand
Sie/die
werden stehen they will stand

Past perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
habe gestanden I have stood
Du
hast gestanden you have stood
Er/sie/es
hat gestanden he/she/it has stood
Wir
haben gestanden we have stood
Ihr
habt gestanden you all have stood
Sie/die
haben gestanden they have stood

Pluperfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
hatte gestanden I had stood
Du
hattest gestanden you had stood
Er/sie/es
hatte gestanden he/she/it had stood
Wir
hatten gestanden we had stood
Ihr
hattet gestanden you all had stood
Sie/die
hatten gestanden they had stood

Future perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde gestanden haben I will have stood
Du
wirst gestanden haben you will have stood
Er/sie/es
wird gestanden haben he/she/it will have stood
Wir
werden gestanden haben we will have stood
Ihr
werdet gestanden haben you all will have stood
Sie/die
werden gestanden haben they will have stood

Subjunctive II preterite tense

German Form English Translation Ex.
Ich
stände (so that I) would stand
Du
ständest (so that you) would stand
Er/sie/es
stände (so that he/she) would stand
Wir
ständen (so that we) would stand
Ihr
ständet (so that you all) would stand
Sie/die
ständen (so that they) would stand

Subjunctive II future tense

German Form English Translation Ex.
Ich
würde stehen I would stand
Du
würdest stehen you would stand
Er/sie/es
würde stehen he/she/it would stand
Wir
würden stehen we would stand
Ihr
würdet stehen you all would stand
Sie/die
würden stehen they would stand

Subjunctive II future perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
würde gestanden haben I would have stood
Du
würdest gestanden haben you would have stood
Er/sie/es
würde gestanden haben he/she/it would have stood
Wir
würden gestanden haben we would have stood
Ihr
würdet gestanden haben you all would have stood
Sie/die
würden gestanden haben they would have stood

Subjunctive I present tense

German Form English Translation Ex.
Ich
stehe (so that I) stand
Du
stehest (so that you) stand
Er/sie/es
stehe (so that he/she) stand
Wir
stehen (so that we) stand
Ihr
stehet (so that you all) stand
Sie/die
stehen (so that they) stand

Subjunctive I present perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
habe gestanden (so that I) have stood
Du
habest gestanden (so that you) have stood
Er/sie/es
habe gestanden (so that he/she) has stood
Wir
haben gestanden (so that we) have stood
Ihr
habet gestanden (so that you all) have stood
Sie/die
haben gestanden (so that they) have stood

Subjunctive I future tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde stehen (so that I) will stand
Du
werdest stehen (so that you) will stand
Er/sie/es
werde stehen (so that he/she) will stand
Wir
werden stehen (so that we) will stand
Ihr
werdet stehen (so that you all) will stand
Sie/die
werden stehen (so that they) will stand

Subjunctive I pluperfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
hätte gestanden (so that I) would have stood
Du
hättest gestanden (so that you) would have stood
Er/sie/es
hätte gestanden (so that he/she) would have stood
Wir
hätten gestanden (so that we) would have stood
Ihr
hättet gestanden (so that you all) would have stood
Sie/die
hätten gestanden (so that they) would have stood

Subjunctive I future perfect tense

German Form English Translation Ex.
Ich
werde gestanden haben (so that I) will have stood
Du
werdest gestanden haben (so that you) will have stood
Er/sie/es
werde gestanden haben (so that he/she) will have stood
Wir
werden gestanden haben (so that we) will have stood
Ihr
werdet gestanden haben (so that you all) will have stood
Sie/die
werden gestanden haben (so that they) will have stood

Imperative mood

German Form English Translation Ex.
Du
steh stand
Ihr
steht stand

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/stehen-fiil-cekimi/

Werden İle İlgili Cümleler

Examples of werden

Example in German Translation in English Fm.
“…das Streben nach Glück, um diese Rechte zu sichern, werden Regierungen gegründet. Diese erhalten ihre Existenzberechtigung durch die Zustimmung des Volkes, welche besagt, dass wenn eine Regierung destruktiv Macht ausübt, das Volk das Recht hat diese abzusetzen…” “–life, liberty and the pursuit of happiness and to secure these rights, governments are instituted among men deriving their just powers from the consent of the governed that whenever any form of government becomes destructive to these ends it is the right of the people to alter or abolish it.”
“…erstmals am Jahrestreffen teil und war überrascht, “…zu einem der wenigen neuen Mitglieder berufen zu werden.” …arrived at the annual meeting for the first time, amazed to find himself invited to become one of your very select handful of additional members.
“Alle Kinder außer einem werden groß und wissen, dass dies ihr Schicksal ist.” “With the exception of one, all children grow up. “They soon become aware of their destiny.
“Bei höheren Lebewesen und einer folglich höheren Dosis werden die Reaktionen zunehmend gewalttätiger, “With the higher animals and the increased strength of the solution “the reaction has become more violent
“Dann vergessen Sie die Diplomatie” – “Was soll ich dann werden?” – “Ein Neugieriger “Then forget about diplomacy!” “But what can I become?”
“‘ich werde eine Mutter sein, wenn Sie mir die Gelegenheit dazu geben.’ “‘I’ll become a mother, a real mother, if you only give me the chance.’
“Geh und mach das, werde nicht so wie ich, folge nicht diesem Pfad”. Go do that, don’t become me, don’t follow this path.
“Ich werde ein aufrechter Mensch!” – “Ich wahre Disziplin und Ordnung!” – We will become good people.
“Und ich werde auch nicht nett sein.” I won’t become nice.
“Vom heutigen Tag an werde ich ein vorbildlicher Bürger sein.” “I will, from this day forward, become a model citizen. “
“‘Wenn du zu einem Vogel wirst und wegfliegst’, sagte die Mutter, “‘lf you become a bird and fly away from me,’ said his mother…
“Du wirst älter, eingefroren, aufgetaut und wirst so unsterblich.” “So as you age, as you freeze and thaw you become immortal.”
“Wenn Du auf der Straße arbeitest und gesehen hast, was ich gesehen habe,” “wirst Dir das Tag für Tag bewusster.” ‘When you’ve worked the streets and seen what I’ve seen, ‘you become more and more convinced of it every day.
– “Und dann wirst noch berühmter.” – “And then you become even more famous.”
– Dann wirst du Firestorm. You become Firestorm.
“..wird geheiligt, wenn du ihm nicht seine Sünden verziehen hast.” becomes holy in Your sight “unless You grant him forgiveness of all his sins.
“Alles wird zu einem Problem: “Every problem becomes serious:
“Das Geschehen gerät schnell außer Kontrolle.” “Die Frau wird sehr zornig.” Events quickly spiral out of control for the tribesmen, though as the woman’s fury becomestoo great to contain and the men are quickly forced to flee for their safety.
“Die Liebe äußert sich ursprünglich nicht als Krankheit, doch sie entwickelt sich dazu, wenn sie zur fixen Idee wird. “Love’s not originated as a trouble but it transforms into it…” when it becomes obsessive cause.”
“Die kleine Raupe fährt Straßenbahn”. “Die kleine Raupe wird ein Adler” hat ihm sehr gefallen. “Lil’ Caterpillar takes the tram.” “Lil’ Caterpillar becomes an eagle.” – He liked that a lot.
“Bleibt Menschen”, hast du immer gesagt. “Und werdet trotz allem nicht zu Tieren.” You tell us to hold on to our humanity, not to become like animals.
“Ihr werdet immer unverschämter, Ihr Abschaum.” “You’ve become even more insolent, you scum.”
“Kommt her, ihr Knaben. Und werdet zu Männern.” “Come hither, boys, and become men.”
“Lieber Sohn, ich fürchte, du und deine Mutter werdet euch schon Sorgen gemacht haben, weil ihr in den letzten Wochen nichts mehr von mir gehört habt. I’m afraid that both you and your mother will have been worried… at not hearing from me during the past weeks… but my situation here has become a difficult one.
“Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder, so wird euer nicht das Himmelreich.” “Unless we become as little children, we cannot enter paradise.”
“… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.” … was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one.
“Als Daniel Kearys Körper so kalt wurde, dass er “When Daniel Keary’s body “became so cold that he slipped into hypothermia,
“Als er erwachsen wurde, glaubte er, die einzige Möglichkeit, sein Schicksal zu ergreifen wäre, seinen beiden Familien den Rücken zuzukehren, und sich zu weigern, die sich auf die Erde herabsenkende Dunkelheit zu sehen.” “When he became a man, “he believed the only way to seize his destiny “was to turn his back on both his parents
“Als ich ein Mann wurde, legte ich ab, -” “- was Kind an mir war.” But when l became a man, l put away childish things.
“Das Vermögen des alten Gully wurde mein Vermögen. “Old Gully’s fortune became my fortune.”
“In der Nacht wurdest du mein Freund.” You became my friend that night, Julian.
“Ja, ich sagte es schon, aber als du eine Clarke wurdest, war einer meiner stolzesten Momente. “And I know I said this before, but the day you became a Clarke was one of my proudest moments.”
– Und bei dem Versuch, mich zu stoppen, wurdestdu – ich. And in trying to stop me, you became me.
-Essen. Daran hättest du denken sollen, bevor du Bauer wurdest. You really should have thought of that before you became peasants.
20 Jahre! Seit dem Tag, als wir heirateten… und du mein Mann wurdest und ich deine Frau. 20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife.
“… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.” … was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one.
“Aber bevor wir uns seiner Fähigkeit bewusst wurden,… gab es ein paar unbeabsichtigte Konsequenzen.” “but before we became aware of his ability, “there were some unintended consequences.
“Der dritte Engel goß seine Schale in die Flüsse. Da wurden sie… “The third angel poured his bowl into the rivers, and they became
“Diese Wesen erlangten einen gefürchteten Namen, sie wurden bekannt als… “These Wesen achieved such fearsome reputations,” “they also became known as…
“Hugo” und “Geben” … wurden zu einem Wort. Hugo and giving became synonymous…
– Sie haben zusammen trainiert, wurdet Freunde. You trained together, became good friends.

Bevor Ihr Ritter wurdet.Before you became a knight. Dass Ihr einst ein großer Feigling wart, aber dann der Dunkle wurdet, um einen Sohn zu schützen, den Ihr verlort trotz…That you were once a great coward, but that you became the Dark One to overcome that (STAMMERS) and protect a son who you lost despite all… (CHOKING) Denn in all den Jahren in der Gang-Einheit, wurdetihr zwei sowas wie BFFS.Because in your years on the gang unit, the two of you became quite the bffs. Ihr wurdet verbunden… verbunden durch Blut.You became linked, bound together by blood. – Weil… wenn sie je zusammen kämen, würdeAmunet zur Mutter des Bösen werden.- Because… If they ever came together, Amunet would become the mother of evil. – dass ich zur Vernunft kommen würde — I would become a more reasonable man- Aber Ehrlichkeit würde dir noch besser stehen!Fidelity would become you more. Aber der Walter, der auf einem OP-Tisch in Williams Labor lag, darum bettelnd, dass ihm Stücke seines Gehirn entfernt werden, aus Angst, was er werden würdewürde es.But the Walter who lay on an operating table in William’s laboratory, begging to have pieces of his brain removed, for fear of what he would become, he would. Aber durch Menschen wie Sie würde er zur Zielscheibe des Spottes, ein Objekt für Spekulationen und Experimente.But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation. Hättest du jemals gedacht, dass du an Bajor einmal so hängen würdest, dass du den Rest deines Lebens dort verbringen möchtest?Did you ever think that you would become so attached to Bajor that you would spend the rest of your life there? Höchstwahrscheinlich würde er zur nächsten Kreatur werden, die du dich zu töten verpflichtet fühlen würdest.Most likely, he would become the next creature That you would feel compelled to kill. Andere würden sich nach so einem Job die Finger abschlecken!Others would become themselves after such a job the fingers abschlecken! Denn was immer auch aus uns werden würde, eins würden Cybil und ich immer gemeinsam haben:For what would become of us always, Cybil and I would one always have in common: this kiss. Ich hätte gern, dass meine Toten die Ihren würden, und Ihre könnten wiederum zu meinen werden.What I’d like is for my dead to become yours, and, in return, yours would become mine. Ich wollen Scheidung, aber meine Eltern würdenobdachlos werden.I would divorce, but my parents would become homeless. James Morton sagte, unsere Prinzipien würdenirgendwann veraltet seien.I remember James Morton saying that our principles would become outworn. Und ich frage Euch, ob Ihr ein Beispiel für alle in Frankreich werden würdet.And I am asking you if you would become a symbol for all of France. “Aus Erde ist er geschaffen, und zu Sand ist er geworden.””He came from the earth and he has become sand. Amen.” “Das Kind “ist nun ein “Mann” geworden.”The kid” has become “the man.” “Das Leben war trist und uninteressant geworden.”Life had become horribly dull and uninteresting. “Das, was in der modernen Gesellschaft ganz normal geworden ist.”These conditions have all become commonplace in modern societies. “Der Mensch ist wie wir geworden. Er erkennt Gut und Böse. Auf keinen Fall darf er jetzt auch noch… vom Baum des Lebens essen, um ewig zu leben.the man is become as one of us, to know good and evil, and now, lest he put forth his hand and also take, and take also of the tree of life, and eat, and live forever.’ ‘… böige Regenfälle, nachlassen, gut werdend ..”… squally showers, moderate, becoming good… ‘”Das Geschehen gerät schnell außer Kontrolle.” “Die Frau wird sehr zornig.”Events quickly spiral out of control for the tribesmen, though as the woman’s fury becomestoo great to contain and the men are quickly forced to flee for their safety. “Die Liebe äußert sich ursprünglich nicht als Krankheit, doch sie entwickelt sich dazu, wenn sie zur fixen Idee wird.”Love’s not originated as a trouble but it transforms into it…” when it becomes obsessive cause.” “Die kleine Raupe fährt Straßenbahn”. “Die kleine Raupe wird ein Adler” hat ihm sehr gefallen.”Lil’ Caterpillar takes the tram.” “Lil’ Caterpillar becomes an eagle.” – He liked that a lot. “Bleibt Menschen”, hast du immer gesagt. “Und werdet trotz allem nicht zu Tieren.”You tell us to hold on to our humanity, not to become like animals. “Ihr werdet immer unverschämter, Ihr Abschaum.””You’ve become even more insolent, you scum.” “Kommt her, ihr Knaben. Und werdet zu Männern.””Come hither, boys, and become men.” “Lieber Sohn, ich fürchte, du und deine Mutter werdet euch schon Sorgen gemacht haben, weil ihr in den letzten Wochen nichts mehr von mir gehört habt.I’m afraid that both you and your mother will have been worried… at not hearing from me during the past weeks… but my situation here has become a difficult one. “Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder, so wird euer nicht das Himmelreich.””Unless we become as little children, we cannot enter paradise.” “… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.”… was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one. “Als Daniel Kearys Körper so kalt wurde, dass er”When Daniel Keary’s body “became so cold that he slipped into hypothermia, “Als er erwachsen wurde, glaubte er, die einzige Möglichkeit, sein Schicksal zu ergreifen wäre, seinen beiden Familien den Rücken zuzukehren, und sich zu weigern, die sich auf die Erde herabsenkende Dunkelheit zu sehen.””When he became a man, “he believed the only way to seize his destiny “was to turn his back on both his parents “Als ich ein Mann wurde, legte ich ab, -” “- was Kind an mir war.”But when l became a man, l put away childish things. “Das Vermögen des alten Gully wurde mein Vermögen.”Old Gully’s fortune became my fortune.” “In der Nacht wurdest du mein Freund.”You became my friend that night, Julian. “Ja, ich sagte es schon, aber als du eine Clarke wurdest, war einer meiner stolzesten Momente.”And I know I said this before, but the day you became a Clarke was one of my proudest moments.” – Und bei dem Versuch, mich zu stoppen, wurdestdu – ich.And in trying to stop me, you became me. -Essen. Daran hättest du denken sollen, bevor du Bauer wurdest.You really should have thought of that before you became peasants. 20 Jahre! Seit dem Tag, als wir heirateten… und du mein Mann wurdest und ich deine Frau.20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife. “… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.”… was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one. “Aber bevor wir uns seiner Fähigkeit bewusst wurden,… gab es ein paar unbeabsichtigte Konsequenzen.””but before we became aware of his ability, “there were some unintended consequences. “Der dritte Engel goß seine Schale in die Flüsse. Da wurden sie…”The third angel poured his bowl into the rivers, and they became… “Diese Wesen erlangten einen gefürchteten Namen, sie wurden bekannt als…”These Wesen achieved such fearsome reputations,” “they also became known as… “Hugo” und “Geben” … wurden zu einem Wort.Hugo and giving became synonymous… – Sie haben zusammen trainiert, wurdet Freunde.You trained together, became good friends. Bevor Ihr Ritter wurdet.Before you became a knight. Dass Ihr einst ein großer Feigling wart, aber dann der Dunkle wurdet, um einen Sohn zu schützen, den Ihr verlort trotz…That you were once a great coward, but that you became the Dark One to overcome that (STAMMERS) and protect a son who you lost despite all… (CHOKING) Denn in all den Jahren in der Gang-Einheit, wurdetihr zwei sowas wie BFFS.Because in your years on the gang unit, the two of you became quite the bffs. Ihr wurdet verbunden… verbunden durch Blut.You became linked, bound together by blood. – Weil… wenn sie je zusammen kämen, würdeAmunet zur Mutter des Bösen werden.- Because… If they ever came together, Amunet would become the mother of evil. – dass ich zur Vernunft kommen würde — I would become a more reasonable man- Aber Ehrlichkeit würde dir noch besser stehen!Fidelity would become you more. Aber der Walter, der auf einem OP-Tisch in Williams Labor lag, darum bettelnd, dass ihm Stücke seines Gehirn entfernt werden, aus Angst, was er werden würdewürde es.But the Walter who lay on an operating table in William’s laboratory, begging to have pieces of his brain removed, for fear of what he would become, he would. Aber durch Menschen wie Sie würde er zur Zielscheibe des Spottes, ein Objekt für Spekulationen und Experimente.But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation. Hättest du jemals gedacht, dass du an Bajor einmal so hängen würdest, dass du den Rest deines Lebens dort verbringen möchtest?Did you ever think that you would become so attached to Bajor that you would spend the rest of your life there? Höchstwahrscheinlich würde er zur nächsten Kreatur werden, die du dich zu töten verpflichtet fühlen würdest.Most likely, he would become the next creature That you would feel compelled to kill. Andere würden sich nach so einem Job die Finger abschlecken!Others would become themselves after such a job the fingers abschlecken! Denn was immer auch aus uns werden würde, eins würden Cybil und ich immer gemeinsam haben:For what would become of us always, Cybil and I would one always have in common: this kiss. Ich hätte gern, dass meine Toten die Ihren würden, und Ihre könnten wiederum zu meinen werden.What I’d like is for my dead to become yours, and, in return, yours would become mine. Ich wollen Scheidung, aber meine Eltern würdenobdachlos werden.I would divorce, but my parents would become homeless. James Morton sagte, unsere Prinzipien würdenirgendwann veraltet seien.I remember James Morton saying that our principles would become outworn. Und ich frage Euch, ob Ihr ein Beispiel für alle in Frankreich werden würdet.And I am asking you if you would become a symbol for all of France. “Aus Erde ist er geschaffen, und zu Sand ist er geworden.””He came from the earth and he has become sand. Amen.” “Das Kind “ist nun ein “Mann” geworden.”The kid” has become “the man.” “Das Leben war trist und uninteressant geworden.”Life had become horribly dull and uninteresting. “Das, was in der modernen Gesellschaft ganz normal geworden ist.”These conditions have all become commonplace in modern societies. “Der Mensch ist wie wir geworden. Er erkennt Gut und Böse. Auf keinen Fall darf er jetzt auch noch… vom Baum des Lebens essen, um ewig zu leben.the man is become as one of us, to know good and evil, and now, lest he put forth his hand and also take, and take also of the tree of life, and eat, and live forever.’ ‘… böige Regenfälle, nachlassen, gut werdend ..”… squally showers, moderate, becoming good… ‘

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/werden-ile-ilgili-cumleler/