Almanca Sollen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele  of sollen

Example in German Translation in English Fm.
! Ich hätte genug an mich glauben sollen, um Lori von Anfang an die Wahrheit zu sagen. I should have just believed in myself enough to tellLori the truth from the beginning, and…
! Wir sollen den Koordinator nicht einladen? He’s coordinating the wedding, and then we’re notgoing to invite him?
! Wo sollen wir sonst hin? Well, where else were we supposed to go?
” Die Gottlosen sollen zuschanden werden und hinabfahren zu den Toten und schweigen. “Let the wicked be ashamed. Let them be silent inthe grave.
” Lebenserhaltende Maßnahmen sollen beendet werden” “Life-sustaining care shall be withdrawn”
” Er zerlege es in Stücke, und der Priester soll sie samt dem Kopf und dem Fett auf das Holz über dem Altarfeuer legen. “ “So he cut it out also head and suet, — and the priest shall put it on the wood over a fire on the altar. “
” Wen wir schließen in Ringelreih’n, der soll unser Liebster sein …! “ “Those we encircle within this ring… “…shall be sweethearts!”

“‘ins Gras beißen soll.”‘ “‘…shall snuff it.”‘
“… verfluchtes Schwert soll ernten. “ “…cursed blade shall reap.”
“…die sich weiterhin um das Schloss kümmern soll.” “…who shall continue to look after the castle.”
“Aber, denke daran, du bist mein – mein – und du sollst deinen Liebhaber nicht wieder sehen! “But, remember, you are minemineand you shall not see your lover again!
“Aus Erde bist du, und zu Erde sollst du werden.”  ‘Dust to dust; ashes to ashes.’
“Du sollst Vater und Mutter ehren, auf dass es dir wohlergeht und du lange lebst.”  Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land.
“Du sollst ihm wehtun, nicht ihn streicheln!  Hurt him. Don’t touch him!
“Du sollst keine Götzenbilder haben.” “Thou shalt not make graven images.”
“An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen.” Ye shall know them by their fruits.”
“Denn ihr sollt meine Sense sein “For you shall be my scythe”
“Der Wolf soll mit dem Lamm, und der Leopard mit seinem Sprössling, und das Kalb und der Löwe mit dem gemäßtetem Kalb zusammen weilen, und ein kleines Kind sollt sie führen. “The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid and the calf and the lion and the fatling together, and a little child shall lead them.
“Ihr sollt Gott nicht auf die Probe stellen.” “Ye shall not tempt the Lord your God.”
“Ihr sollt Respekt haben voreinander.” You shall respect each other.
! Das Stinktier sollte man aufhängen! They oughtta hang that polecat!
! Das sollte doch unser Wochenende sein! This is supposed to be our weekend!
! Er sollte lieber draußen bleiben. He should hang out on the side.
! Es sollte nicht abgeschickt werden. It wasn’t supposed to get sent.
! Geht es um diese Latino-Jungs, mit denen ich reden sollte? Is this about those latin guys you had me talk to?
! – Du solltest dich beruhigen. You need to calm down.
! Du solltest wohl gehen. You should probably go.
! Homie, vielleicht solltest du aufhören. Homie, maybe you should stop.
“”Du solltest es besser wissen. “” “You should know better.”
“(Biber)” Bevor du nein sagst, solltest du dir mal ansehen, worum es geht. Doctor, before you say no, I would like you to seewhat we’re talkin’ about.
! – Warum sollten sie es zum anderen Haus mitnehmen? Why would they bring that to the other house?

! Hey, es war deine Idee, dass wir andere Leuten daten sollten! Hey, it was your idea we should start seeing otherpeople!
! Ich denke, Sie sollten beide Ihre Sachen packen, und aus dem Bezirk wegziehen. I think you should both pack up and move out of thedistrict.
! Ja, wir sollten besser gehen. Uh, well, uh, yeah, we should probably go.
” -Vielleicht sollten wir das.” Maybe we should.
“Aber wir waren am besten Aussichtspunkt in Koriko.” “Da solltet ihr auch mal hingehen.” I suggest you go there with someone special.
“Bloß ‘n”, warte! Andy, ich glaube, das solltet ihr sehen. Uh, uh, uh, eh, Some, you better have a look atthis.
“Ich bin nicht diejenige, die ihr auseinander nehmen solltet.” l’m not the one that you should be ripping apart.”
“Ihr solltet sorgfältig mit Worten umgehen.” “You should be meticulous with your words.”
“So solltet Ihr wissen, dass die Fortdauer der Gefühle von Monsieur de Guise unsicher ist. “Bear in mind that nothing ensures his passion willendure.
“… und sie sagten Peter er solle sich vom Wolf fernahlten. “… and they told Peter to stay away from the wolf.
“DER WlDERSACHER” Mein Sohn meint, ich sollebei dieser Gelegenheit etwas Tiefsinniges sagen. My son thinks l should say something profound onthis occasion.
“Die Mädchen sagten, ich solle nicht mit dir gehen.” “Und sie hatten recht.” “The girls said not to go with you and they wereright.”
“Ein Mann, den ich noch nie gesehen hatte, sagte mir, ich solle nichts berühren und der Polizei öffnen.” “A man I’d never seen before came and told me notto fuss with the child, and to instead let the police,whom he had called, in.”
“Er sagte, er habe Angst vor einem Überfall und ich solle die Pistole holen. “He said he was frightened of a hold-up and askedme to get the gun, just in case.
Du sollest ‘ne eigene Crew starten. You should just start your own crew.
Du sollest auch in Trauerstimmung sein und Mitgefühl zeigen, bitte! Please get into the spirit of mourning and be a littlesad!
Du sollest deine Augen hinten haben. ( Clears throat ) You better watch your back.
Du sollest eigentlich nicht aufwachen. You weren’t supposed to wake up.

Du sollest ihn vielleicht als erstes ausziehen. You might want to take it off first.
Ihr sollet Euch nicht über die Apostel lustig machen. You shouldn’t mock the apostles.
Ihr sollet das Baby umbringen. You should kill that baby.
– Das hätten Sie nicht gesollt. – You shouldn’t.
Es war keine perfekte Beziehung, aber wir haben uns nie geschämt. Vielleicht hättet ihr es gesollt. No, it wasn’t a perfect relationship, but we werenever ashamed.
Es wär anders gelaufen, hätte mein Kopf nicht in eine Kiste gesollt. Next time. Yeah. Things would have been differentif they weren’t trying to put my head in a box.
Ich hätte die Krankenakte kontrollieren gesollt. I should’ve double-checked the charts.
Ich hätte in die Orthopädie gesollt. I should’ve gone into ortho.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-sollen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Sehen İle İlgili Cümleler

Examples of sehen

Example in German Translation in English Fm.
! Ich möchte nur einmal sehen, dass sie versagen. I’d just like to see them fall on their asses, for once.
! Ich werde es herausfinden und wenn ich es beweisen kann, werde ich euch alle wegen Hochverrats hängen sehen. I will find out, and when I do, I will see you all hang for treason.
” – Hände hoch, damit ich sie sehen kann”/ “ – Hands up where I can see them!
” Das FBI ist hier wie sie sehen können, sie haben die ganze Gegend abgesperrt, sie machen Fotos und sichern die Gegend ab.” ” The FBI is here as you can see, they had roped this area off, they were taking photographs and securing this area. “
” I’II sehen Sie jeden Tag direkt in. …” “I’ll see you every day right in…”
! Es muss da einen Ausweg geben, etwas, das ich nicht sehe. There’s got to be some way out, something that I’m not seeing.
! Ich sehe doch nichts! I can’t see a thing!
“Aber ich sehe dich.” I can not see you But I see to get you
“Aber ich sehe nicht ein, dass Pam die Gläser kriegt, weil sie trinkt.” “But I do not see why the sherry glasses should go to Pam, just because she drinks.”
“Aber jetzt sehe ich alle Farben “But now I see all the colors
! – Du siehst doch, dass ich beschäftigt bin. Can’t you see I’m busy here?

! Wow, siehst du, Brian? Wow, you see that, Brian?
” Okay, siehst du den Kerl dort? “i don’t give a crap.” okay, see that guy there?
“Ah, siehst du, so gut.” Ah, see. He’s so good. He’s so good.”
“DT, siehst du…” “DT, see that…”
“Das Auge schaut über diese Welt hinaus in die nächste hinein… und sieht ein Abbild des Menschen selbst.” “The eye looks beyond this world, into the next, and sees a reflection of man himself.”
“Das Auge sieht nur, was der Geist bereit ist zu begreifen.” “the eye sees only what the mind is prepared to comprehend.”
“Der Osten sieht wie du dich über die Mauern meines Herzens erhebst… “The east sees you rise above the walls around my heart…
“Derjenige, der davon trinkt, verliebt sich in die 1. Person, die er sieht, solange die Spinne in der Nussschale gefangen ist oder bis ein Tag vergangen ist, was auch immer zuerst eintritt.” “He who drinks the water shall be in love with the first person he sees… …so long as the spider is shut up in the nutshell… …oroneday goesby, whichever comes first. “
“Ein tollwütiger Hund sieht nur gerade Pfade.” “A mad dog only sees straight paths.”
! Äh, ihr zwei seht in mir einen Vater? Uh, you guys see me as a dad?
“Dann seht zu, wie ihr ohne mich klarkommt!” “then see how well you do without me!” …See how well you do without me!
“Das Schöne, das ihr seht, wird täglich neu geboren.” The glory that you see Is born again each day Don’t let it slip away
“Die Kolchosen!” Ihr Deutschen seht vielleicht noch ein, dass die Kolchose kein Zuckerschlecken ist. You Germans might see there’s nothing sweet ’bout collective farms.
“Ihr Männer” oder “Hört her, seht“? “Youse guys,” or “Listen here, see?”
” – diese verdammte Frau, ich sah wie sie den Bösen so zärtlich küsste… und Sissel, ihr Diener, der alte Narr, war auch da.” “- that damned woman, I saw her kissing the evil one so tenderly… and Sissel, her servant, that old fool, was also there.”
” ….als es passierte sagte er, dass er einen Hubschrauber sah, der um das Gebäude kreiste” ” …when it occured, he said that he saw a helicopter circle the building. “
” Ich hatte nicht erwartet soviel Schaden zu sehen wie ich in der Empfangshalle sah.” ” I wasn’t expecting to see the damage that I saw in the lobby. “
” Ich sah aus meinem Fenster und ich sah diesen American Airlines Jet kommen.” ” And I looked off, I was, you know looked out my window I saw this plane, jet, American Airlines jet coming. “
” und dass er dann eine Explosionswolke Richtung Himmel steigen sah “ ” And that he then saw a fireball goin to the sky. “
“in deiner Suite in Spanien, als du deine Rosen sahst. “in your suite foyer in Spain when you first saw your roses.
– – Nein, du sahst die Küche. No, you saw the kitchen.
– Aber du sahst es, oder? But you saw it, right? I…
– Als du mich das erste Mal sahst. ‘ – The first time you saw me.
– Du hast gesagt, du sahst sie sterben. – You said you saw her die.
“… mit Verstand und Einsicht aus ihnen gemacht.” “Früher sahen die menschlichen Wesen, ohne wirklich zu sehen,…” Before human beings saw without seeing listened without hearing and… like the shapes of dreams, muddled everything up throughout their lives.”
“Als ihn die Jünger über den See kommen sahen, erschraken sie” “weil sie meinten, es sei ein Gespenst, und sie schrien vor Angst.” “When the disciples saw him they were terrified and thought he was a ghost.” “They cried out in fear”…
“Als sie das Gras zerteilten, sahen sie einen Zweig Deutzienknopsen, “Parting the grass, they saw a sprig of deutzia buds…
“Als sie den Stern sahen, wurden sie von sehr großer Freude erfüllt.” “When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.”
“Die Überlebenden sahen, wie die Särge ihrer gefallenen Kameraden -“ …before a quiet crowd of 80,000. After the ceremony, the surviving team… saw the coffins of their fallen comrades… loaded onto an airplane to bring them home together.
– Ihr saht den König? – You saw the King?
– Ihr saht, was er tat. – You saw what he was doing.
– Und ihr zwei saht euch dazu geeignet, euch um meine Angelegenheiten zu kümmern? And the two of you saw fit to fight my battles for me?
– Weil ihr hier jemanden saht. Said you saw somebody down here.
Als Ihr es im Spiegel saht, gefiel es Euch nicht. You didn’t like it, when you saw it in the mirror.

Ich wünschte, sie sähe etwas klarer. Wish she would see things more clearly.
Nun, ich hätte nie gedacht, dass ich sähe die Ron Burgundy voll von so viel Selbstmitleid. Well, I never thought that I would see the Ron Burgundy full of so much self-pity.
Sähe die Welt die Kirche mit meinen Augen, würfe einen Blick hinter das Ritual, so sähe sie ein modernes Wunder. And end this brutish battle once and for all. If the outside world could see this church as I do, looking beyond the ritual of these walls, they would see a modern miracle.
Aber wenn Sie wüssten, wie das Leben eines Q aussieht, sähen Sie die Logik. But may I say, if only you knew what life as a Q were like, you would see the logic.
Ich dachte, wenn ich es schaffe, vor Ihren Augen eine Liebe zum Erblühen zu bringen, nur eine… könnten Sie sie vielleicht auch sehen. Dann sähenSie, wie glücklich sie war. Und das würde Ihren Schmerz lindern. I thought if I could make just one love story bloom in front of your eyes, you too would see her… and you would see how happy she is and that will take your pain away.
Man sagte uns, wir sähen wunderschöne Dinge in der Nächsten Emanation: Farben, Lichter. Wir würden alles mit einem neuen Verständnis wahrnehmen. We were told we would see beautiful sights in the Next Emanation – colours, lights – and that we would see them with a new understanding.
Würden Sie ihn kennen, sähen Sie das auch so. And you would see this if he knew.
Aber fürchtet euch nicht, stehet still und sehet die Erlösung durch den Herrn. But fear not, …stand still, …and see the salvation of the Lord.
! – Botschafter, Sie haben Ihre Tochter gesehen. Ambassador, you’ve seen your daughter.
! Sie sagten, Sie hätten die Staatseichel gesehen. You said you’ve seen cooze.
” Er war gerade vor ein paar Minuten dort und Chris, ich habe die Bilder gesehen.” ” He was back there just a couple minutes ago and Chris, I’ve seen the pictures “
“‘In all meinen Jahren am Theater habe ich Furcht “‘und Panik noch nie so gut gespielt gesehen.”‘ In all my years in the theater, I have never seen fear and panic portrayed so convincingly.”‘
“- oder Erniedrigung!” Sie haben das nie gesehen? -You haven’t seen it before?
Der alte Rammler, von Geschwüren und Fieber geplagt, zwei Mal gelähmt, wenn auch nur teilweise, seit zehn Jahren erblindet, damit meine ich, nicht sehend. Old Buck, ulcerated, fevered, paralysed twice, if only in parts, blind these ten years, that is, not seeing.
Oh, den Blick sehend auf deinem Gesicht, als du von ihrem Tod gehört hast. Oh, seeing the look on your face when you heard of their deaths.
Und ihn mit Annie sehend, hat mich realizieren lassen, dass ich etwas tun muss. And seeing him with Annie made me realize I have to do something.
“‘Komm und sieh.’ Und ich schaute auf und sah ein fahles Pferd.” “Und der, der darauf saß, heißt ‘der Tod'” ‘Come and see.’ And I looked… and behold a pale horse, and his name that sat on him… was Death…

“Frau, sieh hier die sieben heiligen Wörter des gekreuzigten Jesus geschrieben auf gesegnetem Pergament. “Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment.”
“Hier Maid, sieh den Jungen der ohne dich als unehrenhafter, ausgestoßener Hexennachwuchs zu Grunde geht.” “Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch’s offspring without you.”
“Komm zur Navy, sieh die Welt.” Das hab ich wirklich. “Join the Navy, see the world”? Well, it’s true.
“Oh Vater Henrik, sieh die Tränen der jungen Maid. “Oh, Father Henrik, see the tears of the young maiden.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-sehen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Fallen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele für fallen

Example in German Translation in English Fm.
“Alle Könige werden vor ihm fallen.” “All kings shall fall before him.”
“Aus der Dunkelheit musst du fallen.” (Tigh) “From the darkness, you must fall.”
“Aus der Dunkelheit müsst ihr fallen… ihr Gescheiterten und Schwachen, zurück in der Dunkelheit ? “From the darkness, you must fall… “failed and weak, to darkness all.” Kataris.
“Betet zu den Winden Sparta wird fallen. “Pray to the winds Sparta will fall.
“Mama, ich falle. “ “Mamma, I am falling.”
“Wenn dir nach fallen ist, dann falle.” # And you could feel like fallin’ # # Fall #
“Wenn ich falle, werde ich am Tor zu Petrus sagen: When I fall, To Saint Peter I will tell.
“Wir werden uns umbringen.” Er hielt meine Hand und sagte, er falle in die Flammen, und er weinte und weinte. “We will kill ourselves.” Then, he held my hand … and said he was falling into the flames.
(schluchzt) Ich falle. (Sobbing) I’m gonna fall.

“denn wenn du auch fällst, hast du immer ein Elternschirm dabei.” “because even if you fall, you’ll always be wearing a parent-chute.”
– Damit du nicht vom Wagen fällst. Just to stop you falling out of the cart, mate.
– Ich fang dich auf, wenn du fällst. – I’ll catch you if you fall.
– Ja, ich fang Dich wenn Du fällst. – yeah,I catch you when you fall.
– Krieg ich dein Auto, wenn du fällst? – Can I have your car if you fall?
“Dort komme ich her…” und fällt erschöpft zurück. “This is where I come from…” …and falls back, exhausted.
“Einer fällt, zwei erheben sich. “One falls, two shall arise.
“Er wird steif, kneift den Kiefer zusammen, torkelt, fällt,… “clamping his jaws, foaming at the mouth, “staggers and falls on his backside
“Fry fällt vom Zug im Zoo.” “Fry falls off zoo train.”
“Hier ist liebliche Musik, die weicher fällt, als windverwehte Rosenblüten auf Gras… “There’s sweet music here that” “softer falls than petals from blown roses on the grass.”
– Sonst fallt ihr noch runter. – It’s so you wouldn’t fall off the camel.
Aus 1 5 Metern fallt ihr wie auf Beton. You fall from 50 feet, it’s like hitting concrete.
Die Rechte, die Rechte fallt um, die Rechte ist schon langst umgefallen. The right, the right is falling, the right has fallen a long time ago.
Die ziehen mit euch eine Nummer ab und ihr falltdarauf rein. They’re trying to set you up, and you’re falling for it.
Eine Meile schon vor seinem Zelt fallt nieder, und fleht auf Knien vor ihm um Gnade. A mile before his tent, fall down, and kneel the way into his mercy.
“Aber ich fiel von alleine”, sagt er wieder. But I fell down on my own’ he says again.
“Beim dritten Mal fiel mein Mann in den See.” “The third time, my husband fell into the lake.”
“Das zweite Mal, als er den See schütteln fühlte, fieler ins Boot und schlug mit dem Kopf auf die Rudergabel.” “The second time Wrallis felt the lake shake he fellinto the boat and banged his head on the rowlock.”
“Denn wisse, ich habe Satan erblickt, als er vom Himmel fiel… wie ein leuchtender Blitz.” For I beheld Satan, and he fell from heaven… like lightning!
“Doch heute fiel er in Shibuya mitten auf der Straße plötzlich um, und verstarb wenige Minuten später aufgrund einer Herzattacke.” But today in Shibuya he suddenly fell and died of heart attack.
– Ich konnte nichts machen, Ich bin nur-Ich bin nur in den Wolken geglitten, zugeschaut während er- während er, während er-du in den Tot fielst. I-I couldn’t do anything. I was just–I was just in the clouds floating, watching while he–while he– while he–you– you fell to your death.
– Und dann fielst du auf den Hintern. – Then you fell on your behind.
Als du vom Himmel fielst, da wusste ich sofort, dass ich mit dir etwas total Aufregendes erlebe. Don’t worry. When you fell from the sky, my heart was pounding. I knew it was the start of something wonderful.
Da war also ein helles Licht, du fielst in den Fluss und als du zurückkamst, waren zwei meiner besten Leute einfach verschwunden. So there was this big light, and you fell in the river and when you come back, two of my best hands has just disappeared.
Dann versuchtest du, uns zu packen, und fielstauch rein. You tried to pull us both out and you fell in.
“Das Kind kam zur Welt, als die ersten Herbstblätter fielen. ‘The baby was born as the first leaves of autumn fell.
“Feurig fielen die Engel… “Fiery the angels fell
‘… und die Bollwerke fielen. “And the ramparts fell.”
– “Der Mond wart wie Blut.” – “Die Sterne fielen auf die Erde.” – “The moon became as blood.” – “The seas boiled. The skies fell.”

– Alle fielen rein. – They all fell in.
– Ihr fielt auf mich. – You fell on me.
3-mal Gähnen, und die Oper fiele schon am 1. Abend durch. Three yawns… …andtheopera would fall the same night.
Denn sollte ihm ein Unglück widerfahren, so lange ich mich noch hier aufhalte, so fiele der Verdacht auf mich und auf jeden Amtsnachfolger, den ich unterstütze. Something, well, were to happen to the Pope while I’m still in the city, suspicion would fall on me and on every successor I might support.
Wenn der rückwärts in ein Loch fiele, würde er glatt in den Armen von Brooke Shields landen. He would fall backwards down a manhole and wind up in the arms of Brooke Shields.
“Or will I stumble till I fall?” ♪ Or will I stumble till I fall? ♪
“So fall ich dieses Zerbrechliche Leben an, bis zuletzt den Furientrupp Schließt die Verzweiflung!” “I’ll fall on this so fragile life. “Till the Furies close at last – desperation!
# Ashes, ashes, we all fall down # # Ashes, ashes, we all fall down #
# Does it fall from skies above? – # Uh-uh-uh. – # Does it fall from skies above # – #Ooh #
# Every time I try to tell you, how I feel in my heart. # # My nerve begins to unravel and the words fallapart. # * Every time I try to tell you how I feel in my heart, * * my nerve begins to unravel and the words fallapart, *
“Es ward oft bemerkt, nicht eine fallend‘ Flocke gleicht einer andren… in ihrer vollkomm’nen Form…” – Da kommt jemand. “‘Tis oft’-remarked, no single, falling-flake does any other in its pure and perfect form…” Somebody’s coming.
– Höhe: 18.000 Meter, Tendenz fallend. Altitude at 18,000 meters and falling.
– Tank Eins: 218 psi fallend. – Tank one: 218 psi and falling.
200 Pfund fallend. 200 pounds and falling.wortbeispiele für fallwortbeispiele für fallenen
Blutdruck 80 zu 60 und schnell fallend. Blood pressure is 80 over 60 and falling rapidly.
“Die islamische Republik Iran ist gefallen, und der Iran aus ihren Fängen befreit worden. “”The Islamic government in Iran has fallen and Iran is free of its clutches.
Gefallengefallen ist Babylon… Fallenfallen, is Babylon.
“Ich bin gefallen und kann nicht mehr aufstehen” Nikki sent me a link to one of those “I’ve fallen and I can’t get up” phones.
“Wieso, bin ich in den Hasenbau gefallen und ins Land des Wahnsinns?” Why, I’ve fallen down the rabbit hole and into a land of madness.”
“der auf den Boden gefallen war. fallen on the ground.,

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-fallen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Ausfallen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele für ausfallen

Example in German Translation in English Fm.
Alle Pufferkreisläufe müssten gleichzeitig ausfallen, um eine Gefahr darzustellen. Unnecessary. All the buffer circuits would have to fail simultaneously for there to be any danger.
Das System würde sowieso in wenigen Monaten total ausfallen. The system’s only a few months away from complete failure anyway.
Denn wenn ihr die Wälder auf den Bergen zerstört, werden die Flüsse aufhören zu fließen und die Regenschauer werden unregelmäßig. Und die Ernte wird ausfallen und ihr werdet an Hunger und Unterernährung sterben. “ Because if you destroy the forests on these mountains the rivers will stop flowing and the rains will become irregular and the crops will fail and you will die of hunger and starvation. “
Es gab keinerlei Grund, dass das Eindämmungssystem hätte ausfallen können. There’s no reason that the containment system should have failed.
In der Nacht, in der wir “Reverse Flash” in dem Kraftfeld einschlossen, gab es keinerlei Grund, dass das Eindämmungssystem hätte ausfallen können. The night we trapped the Reverse-Flash in the force field, there’s no reason that the containment system should have failed.
– Also was ist, wenn die Gravitation ausfällt? – Darüber habe ich nachgedacht. So what if the gravity fails?
– Und wenn der Computer ausfällt? – What if it fails?
Es gibt eine mechanische Sicherung, falls die Elektronik ausfällt. There’s a mechanical failsafe in case the electronics shut down.
Für den Fall, dass die erste ausfällt. In case the first one fails.
Ok, was ist, wenn der Generator ausfällt… bevor wir unten ankommen? Frankly, we needed a rest. Okay, so, what happens if the generator fails before we reach the sublevel?
Als ihr Strom ausfiel gab es nur die Möglichkeit, die zerbrechlichen Schaltkreise innerhalb der Kamera zu ersetzen. When its power supply failed the only hope was to remove and replace fragile circuit boards inside the camera.
Als der Servo-Verstärker und das Steuerungs-Gyro ausfielen, das Flex-Ventil blockierte, einer der Piloten in Ohnmacht fiel und die Maschine anfing abzustürzen, nahm Howard kurzentschlossen sein Eruptivgestein mit ins Cockpit. When the amplifiers and directional gyro failed and the flex valve refused to disconnect one of the pilots fainted from fear and went into this power dive.
– Der Generator ist ausgefallen. The primary generator has failed.
– Die Sprinkler sind ausgefallen. The sprinkler system failed.
– Die Tarnung ist ausgefallen. The cloak has failed.
– Drei unserer Sicherheitsventle sind gerade ausgefallen. – Three of our safety valves just failed
– Schilde sind ausgefallen! – Shields have failed!

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-ausfallen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Stattfinden İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele  of stattfinden

Example in German Translation in English Fm.
– Die Krönung muss stattfinden. The coronation must take place without delay.
– Diese Verbindung darf nicht stattfinden. – We cannot allow this union to take place. – No ! No.
Aber der Erst-Kontakt kann nicht auf irgendeinem hoheitlichen Boden stattfinden. But First Contact cannot take place on any sovereign soil.
Aber selbst wenn ich deinen Hass verdient hätte… du weißt, warum die Hochzeit stattfinden muss. But even if I have earned your hatred you know why the wedding must take place.
Also morgen wird die große Fernsehübertragung stattfinden. so tomorrow will the great broadcasting take place.
Im Zuge der Rückgabe der Kronjuwelen bei der Polizei in London… hat Pascal Sauvage darum gebeten, dass seine Krönung… am kommenden Donnerstag stattfinde. [Radio Announcer] In the wake of the return of the Crown Jewels… to a police station in North London, Pascal Sauvage has requested that his coronation… take place this Thursday.
“Bei einem technischen Ausfall wird der Zeitpunkt der Hinrichtung so lang wie notwendig aufgeschoben, so die Hinrichtung am durch den Richter festgelegten Tag stattfindet, ansonsten wird sie automatisch um Mitternacht unterbrochen und auf den Folgetag verschoben, zur ursprünglich gesetzten Uhrzeit.” “In case of technical or human failure, the execution can be delayed as long as necessary, provided that it takes place on the day decided by the judge.” “Otherwise, it will be interrupted at midnight and postponed to the next day at the time originally scheduled.”
27-06 könnte der Tag der Aufnahme sein, kein Hinweis darauf, wann das Ereignis stattfindet. 27/06 could be the recording date, not an indication of when the event takes place.
Ich denke, du brauchst ein Gespräch, das außerhalb deiner Gedanken stattfindet. I think that you need to have a conversation that takes place outside your own head.
Ich meine die, die am Morgen des 1. Novembers stattfindet: Die jährliche Walk of Shame-Parade nach Halloween I mean the one that takes place the morning of November 1st– the Annual Post Halloween Walk of Shame Parade.
Ich meine nicht die, die in der Halloween-Nacht im Village stattfindet. I don’t mean the one that takes place Halloween night in the Village.
“Ich bedaure, ein schlimmes Gefecht zu melden, das am Morgen des 22. Januars stattfand zwischen der Armee des Zulukönigs Cetewayo und unserer dritten Kolonne, bestehend aus fünf Kompanien des 1. Bataillons, 24. Infanterieregiment, und einer Kompanie des zweiten Bataillons, “I regret to report a disastrous engagement which took place on the morning of the 22nd of January between the armies of the Zulu king Cetewayo and our Number 3 Column, consisting of Five Companies of the 1st Battalion, 24th Regiment of Foot,
* Manche glaubten, * * dass eine Art Tausch an diesem Tag stattfand. * There are some who believe that an exchange of sorts took place that day.
– Die Universität, wo dieses abscheuliche Verbrechen stattfand. The university… where this heinous crime took place
– Sie streiten ab, dass das stattfand? Are you denying these events took place? Yes.
Ali zufolge war er in Berlin, als das Gespräch stattfand. Ali said he was in Berlin when the conversation took place.
– Oh, doch, kann ich. Ich kann es entweder tun, indem ich die Spielereien enthülle, die in diesem Liebesnest stattfanden, oder ich kann es diskret machen. I can do it either by exposing the shenanigans that took place in this love nest, or I can do it discreetly.
… die Kleider des Jungen auf der gegenüber- liegenden Straßenseite des Hauses gefunden, in dem die grauenvollen Morde stattfanden. One survivor … 17- year old Laurie Strode was found directly across the street from the home, where the murders took place.
Aber Eddie, der Nachtwächter bei North Coast, sagt, du wärst in beiden Nächten, als die Einbrüche stattfanden, in deinem Büro gewesen. Problem is, Eddie, the night guard from the North Coast building, says you, uh, made some strange middle-of-the-night visits to your office… both nights the robberies took place.
Da stoppte es und es ist anzunehmen, dass die Morde dort stattfanden. It stopped in this location, and presumably the murders took place there.
Dann die Menschenexperimente die in Indien stattfanden Then the human testing that took place in India…
“um zu gewährleisten, dass keine Informationsweitergabe stattgefunden hat “to confirm that no disclosure “of information has taken place
Dann werden Sie verschwinden, und da dieses Gespräch nie stattgefunden hat, wären Ihre Absichten unklar. You will then disappear, and this conversation never having taken place, your intentions would be unclear.
Das Gericht hat stattgefunden und das Urteil ist gesprochen! The trial has already taken place and the verdict has been passed!
Das ist auch gar nicht nötig, weil die Verteilung dieser Schweizer Schokolade hat ja schon stattgefunden. This is not even necessary, because the division of the Swiss Chocolate has even taken place.
Das ist das Zeitfenster, in dem die Hinterlegung stattgefunden haben sollte. This is in the time window when the drop should’ve taken place.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-stattfinden-ile-ilgili-cumleler/