Almanca Lachen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele für lachen

Example in German Translation in English Fm.
! Er war auf Tournee in Portland, und wir haben uns einfach unterhalten, und dann haben wir angefangen zu lachen He was just on tour in Portland, and we just started talking, and then we started laughing…
“Aber wenn du nur die Freuden der Liebe suchst, ist es besser für dich, das Reich der Liebe zu verlassen und hinauszugehen in die Welt, wo du lachen wirst, aber nicht dein ganzes Lachen, wo du weinen wirst, aber nicht all deine Tränen.” “But if you would seek only love’s pleasure… then it is better for you to pass out of love’s domain into the outside world… where you shall laugh, but not all of your laughter. And weep… but not all of your tears.”
“Der König”, lachen sie, “the king” they laugh
“Du würdest lachen, wenn Du… “You’d laugh if I told you…
“Hört auf zu lachen, allesamt!” – “Stop laughing, all of you!”
“Fein, ich lache gern. “ “Fine, I like to laugh.”
“Flickschuster”, ich lache immer noch. Cobbler. I’m still laughing.
“Ich lache Ihnen ins Gesicht.” “Well, sir, I laugh in your face.”
“Ich lache gerade über Sie, so wie ich es schon immer tat.” “I am laughing at you now, as I always have.

“Ich lache, wenn du glücklich bist Ich weine, wenn du traurig bist” “I laugh when you’re happy I cry when you’re blue”
“wenndumutigbist, wenn du lachst, “when you act boldly, when you laugh,
(Tenoch) Worüber lachst du? – What are you laughing, asshole?
– Doch du lachst. – But you’re laughing!
– Du lachst auch nicht. – You’re not laughing either.
– Du lachst dich krank. – You’re going to laugh your head off.
“Ich bin Slick Slomopavitz, Sucher des Abenteuers.” Publikum lacht. “Greetings, I am Slick Slomopavitz, Seeker of Adventure. “Audience laughs, applauds.
“James der Erste.” Der kleine James lacht so gern. Der Himmel ist dann in seinen Augen. James the First little James he likes to laugh, and the heaven looks out of his eyes when he laughsand his face is soft and white like blossoms
“Katharina Meese lacht.” “Katharina Meese laughs.”
“Kraft und Würde sind ihr Gewand, und sie lachtdes kommenden Tages.” “Strength and honor are her clothing. She laughs at the future. “
“Männer schmieden Pläne und Gott lacht.” “Men make plans, God laughs.
“Als das allererste Baby zum allerersten Mal lachte… ist das Lachen in tausend Stückchen zersprungen… und flogen überall umher. “When the first baby laughed for the first time… the laugh broke into a thousand pieces… and they all went skipping about.
“Es war schon ein Verbrechen, wenn jemand lachte.” “Oder wenn einer seinen Spaß haben wollte.” It was almostlike notgoodin ourfamily ifyou laughedor ifyou wanted to have a lot offun.
“Schreiend und kreischend taten sie das, und die Hexe lachte ihr grässliches Lachen. The beasts shrieked. The witch laughed eerily.
– Aber da lachte bloß nie jemand drüber. Yeah but no one ever laughed though did they?
– Großartig. Ich lachte, ich weinte. laughed, I cried.
Dann lachtest du, um mich nicht zu kränken. Aber ich war es natürlich. and laughed so I wouldn’t be upset.
Ja, das dachte ich mir, als du lachtest. Yeah, I kind of figured that when you laughed.
– “Wir lachten und…” – We laughed and…
– Und sie vergewaltigten und sie töteten und sie lachten, wochenlang. – And they raped and they killed and they laughedover weeks.
– Wir flogen, lachten. – We flew, we laughed.
– Wir lachten die ganze Zeit. We laughed all the time.
20 kleine Leoparden lachten über zwei lachhafte Löwen. Twenty little leopards laughed at two lofty lions. Twenty little leopards laughed at two lofty lions.
“Soll ich Ihnen meinen geben?” Wir haben darüber gelacht. Did she want mine? We laughed a lot about that.
(Frau) Ich weiß nicht mehr, wann ich das letzte Mal so viel gelacht habe. WOMAN: Oh, I can’t remember the last time I laughed so much in one night.
– Ach du meine Güte, ich habe seit Jahren nicht mehr so gelacht. – Oh my goodness, I have not laughed like this in years.
– Christus hat nie gelacht. Christ never laughed.
– Dad hat gelacht. – Dad laughed. – Exactly.
– Aber lach nicht. – In Ordnung. – Don’t laugh.
– Ich erzähl ihn dir, aber lach nicht. – I’ll tell you if you won’t laugh.
– Ich lach dich nicht aus! – I’m not laughing at you.
– Ich lach ja gar nicht. Don’t laugh!
– Ich lach so gern. – I like laughs.
“Höher als die Wolken, Tantchen”, sagte Gustavo dann lachend. “Higher than the clouds, Auntie,” Gustavo would say, laughing.
(kreischend, lachend) (squealing, laughing)
(lachend) (laughing)
Claude Perrierberichtet, sie habe einmal ihre Hand lachend ins Feuergehalten. Claude Perrierberichtet, she had her hand once laughing into the fire levels.
Der lumpige Vagabund starb lachend. That lousy old tramp died laughing.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-lachen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Weinen İle İlgili Cümleler

Beispiele für weinen

Example in German Translation in English Fm.
“…ich verspreche, nicht zu weinen.” “… I promise, I won’t cry.”
“Bei dem roten Kleid würde ich nicht weinen.” “If I had a pretty red dress like yours, I wouldn’t cry.”
“Das Hemd verletzt, die Flügel stechen, Schnabel schreit, Augen weinen!” “The shirt will hurt, the wings will sting the beak will shriek, the eyes will cry!”

“Das Hemd verletzt, die Flügel stechen, Schnabel schreit, Augen weinen. “The shirt will hurt, the wings will sting, the beak will shriek, the eyes will cry.”
“Die Flügel stechen, Schnabel schreit, Augen weinen.” “The wings will sting, the beak will shriek, the eyes will cry.”
– Ich wein immer so. Immer. – I cry like that all the time.
Aber Marta, Liebes, wein doch nicht. Don’t cry my dear Marta.
Aber wein jetzt nicht mehr! Now you can stop crying.
Beruhige dich, wein nicht. Calm down, don’t cry.
Bitte wein doch nicht. Just please don’t cry.
“Warum weinst du denn?”, fragt die Mutter. “Why are you crying?” the mother asks.
“Wieso weinst du Midori?”, fragte ich sie auf dem Rückweg. “Midori, why were you crying?” I asked her on the way back.
# Du wirst die Augen aufreißen, # # und dabei bitten und kreischen, # # du brichst zusammen wie ein kleines Mädchen und weinst. # ♪ Your eyes will soon be bulging ♪ ♪ You’ll beg and scream, as well ♪ ♪ You’ll break down like a baby girl and cry ♪
(Kurdisch) Warum weinst du? (Kurdish) Why are you crying?
– Aber du weinst doch! – But you’re the one who’s crying!
“Ein deutscher Junge weint nicht.” “A German boy never cries.”
“Genossen, Kraftwerksarbeiter, mein Weib ist seltsam, voller Leid, ich seh’ sie an, sie weint und meint, ich sei verflucht in alle Ewigkeit.” My comrades, workers at the power-station,I have a strange wife. When I look into her eyes, she criesand calls me a cursed man. “
(Baby weint) (Baby cries)
” Ich bin schon in Manila, Mom.” Ich weinte. “I’m already in Manila mom.” I cried.
“‘Du darfst dich nie wieder verlaufen, weinte der kleine Junge, “der so glücklich war, “dass er Happy einen Kuss “‘I’ll never let you get lost again’, cried the little boy,… ..who was so happy that he gave Happy a kiss… ..on his wet little puppy nose.”
“Er weinte, als ich es ihm wegnahm.” He cried when I took it away from him.
“Ich weinte, weil ich keine Schuhe hatte, dann traf ich einen Mann ohne Füße.” cried because I had no shoes. Then I met a man who had no feet.
– Er weinte, als er starb. – He cried when he died.
Dir tat Sie Leid, du weintest. You felt sorry and you cried.
Du weintest Krokodilstränen, als Mutter starb! You cried crocodile tears when Mom died!
Du weintest eine Woche lang. You cried for a week when you saw this.
Sie kam zu dir, als du um sie weintest. She came to you when you cried out for her.
Wir lachten, du weintest, wir schwammen, rauchten, rasierten uns. Du schriest ab und zu… ohne Grund. We went to the movies, we went dancing, we went shopping, we laughed, you cried, we swam, we smoked, we shaved.
“Sie weinten, ‘Herr, wirst Du unser Blut an denen auf Erden rächen? “They cried, ‘Lord, when wilt thou avenge our blood on those on the earth?
… weinten die Kinder auf der Straße. [Radio]… the little children cried in the streets.
Als seine Mutter ging, hielten Sie ihn und Sina in den Armen und weinten. The night his mother left how he and Sina laid on your chest and all of you cried together
Auf dem Friedhof standen viele von euren Jungs und weinten. Many of your boys stood in the cemetery, and cried.
Bei seiner Beerdigung habe ich geweint und nicht verstanden, warum so viele andere nicht weinten. cried at his funeral. and I did not understand why so many other people were not crying.
Ihr weintet für mich? You cried for me?
Und dann weintet Ihr. And then you cried.
“Ich bin in Trauer, ich weine, mir ist bang.” I’m grieving. I want to cry. I’m afraid.
“Ich lache, wenn du glücklich bist Ich weine, wenn du traurig bist” “I laugh when you’re happy I cry when you’re blue”
“Ich weine bei trauigen Filmen” -Art abzulenken. From his tender, cry-at-sad-movies side?
“Ich weine unter der Dusche!” i cry in the shower!
“Ich weine während meiner Rede” “I’m gonna cry during my toast” way.
“Letzte Nacht habe ich mich in den Schlaf geweint, das hat etwas geholfen. “Last night I cried myself to sleep, and that helped a little.
“Sie sagte es mir, es war das Weihnachten, als wir alle zur Edaville Bahn gefahren sind, und du hast geweint, weil du Angst hattest, weil einer von Santas Elfen ein echter Kleinwüchsiger war, und Vater sagte, She told me, it was the Christmas we all went to Edaville Railroad, and you cried because you were afraid because one of Santa’s elves was a real midget, and Father said,
“Und er hatte in seinem ganzen Leben noch nie geweint. “and he’d never cried in all his life before.
# Habe drei ganze Jahre einfach nur geweint # # Just cried my tears for three good years #
– Aber ich habe für dich gekämpft, ich habe deine Hand gehalten, wenn du geweint hast, und ich habe dich jeden Abend ins Bett gebracht. – But I fought for you, I held your hand when you cried and I tucked you in every night.
(weinend) Selbst die Schwester in der Leichenhalle fing an zu weinen. Even the nurse at the morgue started crying.
(weinend) Sie treffen uns nicht. (crying) Don’t hit us.
– Es macht dich verrückt. Es gibt Nächte, in denen du weinend aufwachst. There are nights you wake up crying.
– Menschen kommen weinend aus dem Theater. – Großartig. People are coming out of the theater crying.
– Rennen Sie weinend zu Ihrem Onkel. – You’ll go crying to your uncle.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-weinen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Helfen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele of helfen

Example in German Translation in English Fm.
! Können Sie mir helfen? Can you help me?
! Nun, ich könnte dir helfen. Well, I could help you.
! Vielleicht wird es dir helfen nüchtern zu werden, wenn du meine Pferde ausmistest. Perhaps mucking out my horses will help sober you up.
” Kannst Du den Hungerden und Kranken helfen ? “ “Can you help the hungry… “…and the sick?”
” ihr müsst uns helfen, wir brauchen jemanden der F-16s alarmiert oder irgendwas, helft uns. “ ” and we need you guys to, we need someone to scramble some F-16s or something up there, helpus out. “
” So helfe ich denn in Teufels Namen! “ “Then, I shall help in the devil’s name!”
“Aber nur wenn Sie wollen, dass ich Ihnen helfe, George Valentin.” “If only you would let me help you, George Valentin.”
“Bring’ sie um Boss, ich helfe dir” “Kill them boss, I’ll help you”
“Diesen Leuten helfe ich nicht! “I don’t want to help those people.
“Fürchte dich nicht, ich helfe dir.” “‘Fear not, I will help you.”‘
! – Ich möchte nur, dass du ihm hilfst! – I want you to help him!
“Jeremy, hilfst du mir dabei, alles in meiner Wohnung auf den Kopf zu stellen?” Nur zwei Minuten, aber dann wird daraus ein ganzer Tag. She’s like, “Jeremy, help me move everything in my apartment around? You know, it’ll only take two minutes.” And then it’s like… – [laughs] – …all day.
“Wenn du mir jetzt hilfst, werde ich dir alles geben. “If you help me, I’ll give you anything.”
(Kienast:) So, hilfst du mir mit der Bluse? Can you help me with her blouse?
(Pookie) Du hilfst gar niemandem. -You ain’t helping nobody!
“Aber ich.” “Und das hilft mir.” – I do, and it helps me.
“Furchtlos bleibt aber, so er muss, der Mann einsam vor Gott, es schützet die Einfalt ihn, und keiner Waffen braucht’s und keiner Listen, so lange, bis Gottes Fehl hilft.” “But man, when he must, can stand fearless and alone, before God His candour is his shield He needs neither arms nor wiles Until such time as God’s absence helps him”

“Gott hilft denen, die sich selbst helfen”? “God helps those who help themselves”?
“Gott hilft denen…” “God helps those…”
“Ich kenne die Ribosomen nicht.” Und das Chlorophyll hilft dem Chloroplast… (teacher ) ..from these ribosomes. And chlorophyll helps the chloroplast…
! Bitte helft uns! Somebody help us!
” ihr müsst uns helfen, wir brauchen jemanden der F-16s alarmiert oder irgendwas, helft uns. “ ” and we need you guys to, we need someone to scramble some F-16s or something up there, helpus out. “
“Hilfe, so helft mir doch!” Help me, help me.”
“Kameraden, helft mir!” “Comrades, help!”
(Stacy) So helft mir doch! STACY: Somebody help me!
” und ich zog ihn heraus und half ihm zum Krankenwagen.” ” and I dragged him out and I helped him to the ambulance. “
“‘Als Kind half ich meinem Vater, ein paar Rinder über die Grenze zu treiben.”‘ “‘When I was a kid, I helped my old man trail some cattle up from the border.”‘
“Er half mir”, sagte Sam. “He helped me,” says Sam.
“Hey, der Kerl ist verrückt.” Ich bekam Medikamente, aber keines davon half mir. ‘Hey,’ you know, ‘He’s crazy,’ and some thought not, and there were medications, but none of that helpedme.
“Taxifahrer half mir. “Taxi driver helped me.
– Du halfst Crowley? You helped Crowley?
Aber du halfst mir, hast mich beruhigt und verhindert, dass ich mich verletze. But you helped me, calmed me down and kept me from hurting myself.
Allen, denen du halfst. Or all the other people you’ve helped.
Als wir uns kennen lernten, da halfst du mir doch auch gegen böse Menschen. You helped me once… from bad people
Dann halfst du ihm auf? So then you helped him up.
“Und als ich gebar halfen mir Karna und ihr gesamter Hexenzirkel.” “And when I gave birth, Karna and all her coven helped me.”
– Aber zuerst halfen Sie ihnen. But you helped them first.
– Alles was wir wissen, ist, dass sie Finanzmärkte beeinflusst haben, Hitler bei seinem Aufstieg halfenund Gott weiß was noch so, vermutlich Disco. Well, there’s pretty much what we do know, that they screwed with financial markets, they helpedHitler get started, along with god knows what else — probably disco.
– Seine Frau war krank und sie halfen ihm bei dem Testament und den Treuhandfonds der Kinder? His wife was ill, and you helped him with the will and his children’s trust?
– Sie halfen auch bei diesem Fall? – You helped with that case too?
“Danke. Du hast deinem Sohn und uns allen sehr geholfen. You’ve helped your son and the rest of us.
“Du hast die meisten hier gerettet oder ihnen irgendwann geholfen.” “Most of the people here have been saved by you, or helped by you, at one time or another.”
“Er hat mir geholfen.” Weiter nichts. This guy helped me.” Nothing else.
“Ich kenne dich, seit du ein Schülerlotse warst und mir jeden Tag über die Straße geholfen hast. “I have known you ever since you were a safety patrol “and helped me across the street every day.
“Ist dem Kunden damit geholfen?” “is the client being helped?”
An einem Schreibtisch, von Monitoren umgeben, Menschen in Gefahren helfend. At a desk, surrounded by monitors, helping people in danger.
“Bitte helfen Sie uns, bitte hilf uns!” “Please help us, please help us!”
“Bitte hilf mir, ich verstehe das nicht!” “Please, help me. I don’t understand. “
“Bitte, Schmidt, du bist mein bester Freund, hilf mir.” Please, Schmidt, as my closest friend, help me.”
“Bruder Simon, hilf mir!” “Brother Simon, help me!”
“Bruder hilf mir. “Brother, help me.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-helfen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Trinken İle İlgili Cümleler

Examples of trinken

Example in German Translation in English Fm.
“… werden wir wieder zusammen trinken.” “…we will drink together again.”
“Aber erst musst du etwas Medizin trinken“, meinte Eva. “But first” Eva said “you must drink some medicine.”
“Allein am trinken.” drinking alone.”
“Damit ich etwas Anständiges zu trinken habe, wenn ich Sie besuche.” ‘So that I shall have something fit to drink when I visit you.’
“Das ist das Äquivalent von Gift zu trinken.” “That’s the equivalent of drinking poison.”
“Dein Werk ist noch nicht vollbracht. Auf, auf! Erhebe dich und trinke!” Up, upl Rise up and drinkl”
“Ich sitze unter einer Palme und trinke auf dein Wohl, Brother. Alles Gute! Tomek.” ‘Am sitting under a palm, drinking a toast to you, Bro.’
“Ich trinke nur auf meinen Schwiegersohn!” l’m having a drink with my son-in-law
“Ich trinke, bis ich die NFC-Meisterschaft von 1999 vergesse”? “I’m drinking till I forget the 1999 NFC Championship”?
“Tut mir leid, so früh am Tag trinke ich keinen Alkohol.” “Sorry, I don’t drink alcohol so early in the day.”
” Meine liebe Audrey”, sagte er… “du bekommst FIecken auf deiner Nase, wenn du es zu heiß trinkst.” “My dear Audrey,” he said “you’ll get spots on your nose if you drink when it’s hot.”
“Das ist das Blut deiner Mutter, du trinkst das Blut deiner Mutter.” “‘That’s your mother’s blood you’re drinking.”‘
“Du trinkst nicht, und einer Person, die nicht trinkt, entgeht immer etwas”, sagte er zu mir. You don’t drink and a person that doesn’t drink is missing something.”
“Stell dir vor, dass du trinkst.” “”Imagine you”re drinking.””

“Wieso trinkst du am helllichten Tage?” Why the hell are you drinking in this broad daylight?
“… wer das Wasser trinkt, das ich ihm gebe, spricht der Herr, wird einen Brunnen in sich haben, der sich ein ewiges Leben lang ergießt. “…who drinks the water I shall give him, says the Lord, “will have a… spring “inside him welling up for eternal life.
“Aber ich sehe nicht ein, dass Pam die Gläser kriegt, weil sie trinkt.” “But I do not see why the sherry glasses should go to Pam, just because she drinks.”
“Derjenige, der davon trinkt, verliebt sich in die 1. Person, die er sieht, solange die Spinne in der Nussschale gefangen ist oder bis ein Tag vergangen ist, was auch immer zuerst eintritt.” “He who drinks the water shall be in love with the first person he sees… …so long as the spider is shut up in the nutshell… …oroneday goesby, whichever comes first. “
“Kuba trinkt auf Jakob”. Kennst du das? Auf unserer Hochzeit wurde das gesungen. “Kuba drinks to his friend Jacob.” Know it?
“Wenn ein Boden den häufig herabströmenden Regen trinkt und denen,” “für die er bebaut wird, nützliche Gewächse hervorbringt, empfängt er Segen von Gott;” “trägt er aber Dornen und Disteln, so ist er nutzlos” – “For the earth upon which rain falls receives blessings from God” “if it drinks the water and bears herbs useful to those who cultivate it.” “But if it bears thorns and briers…
“Der Arzt sagte, er würde eine Elektromassage machen, weil ich trank.” “The doctor gave me electromassages because I drank.”
“Er trank aus Leonard’s Glas” — das werden sie auf meinen Grabstein gravieren. “He drank from Leonard’s glass”– the words they’ll be carving into my tombstone.
“Er trank das Wasser schnell.” “He drank that water fast.”
“Ich trank und trank und… nichts. drank, and drank, and…
“Wie er sie lebendig häutete, zerstückelte und ihr Blut trank.” “He skinned them alive, hacked them to pieces and drank their blood.”
Du trankst Blut, Abby! You drank blood, Abby!
Du trankst die Mixtur und bist gegangen. You drank the mixture and you went outside.
Du trankst sie gestern. Keine neue? – You drank it last night.
Erinnerst du dich daran, dass du 12 Tassen Kaffee trankst? Remember when you drank 1 2 cups of coffee?
Ich dachte, wir hätten hier Spaß, aber dann trankstdu von dem Kool-Aid und ich ertrage es nicht. I thought we could have fun here but then you drankthe Kool-Aid and I can’t stand it.
– Aber wir tranken. -Yeah, but we drank.
– Du kamst an dem Tag durch Gusu. Wir trankenSchnaps im Pfirsichblüten-Hain. That day you passed through Gusu City, we dranktogether in the Peach Blossom Grove.
– Sie tranken eine Menge Bier gestern. They drank a lot of beer last night. Every night.
– Was glauben Sie, wie viel Sie tranken? -How much would you say you drank?
– Wir tranken, wir kämpften, er machte seine Ahnen stolz. – We drank, we fought, he made his ancestors proud.
“Erst so ihr trinket aus dem Fluss des Schweigens, werdet ihr wahrhaft singen. “Und erst, so ihr den Gipfel des Berges erklommen, Only when you drink from the river of silence shall you indeed sing.
Esset unser Mahl, trinket unseren Wein. Eat our sweetmeats, drink our wine.
Nehmet und trinket. Take this and drink.
Wer also unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht. So lautet das Wort des Herrn. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself.
Wer ihn trinket, erquicket Leib und Seele. Whoever drinks it refreshes body and soul.
“‘Aber, Tink, du hast meine Medizin getrunken.’ ‘Why, Tink, you have drunk my medicine.’
– Aber er hatte getrunken. Although he was drunk.
– Aber ja. Er hat auf der Hochzeit viel getrunken. He he drunk a lot at the wedding.
– Chad, du hast getrunken. Chad, you’re drunk.
– Du hast genug getrunken. – You’ve drunk enough.
“”Iss, trink und sei gIückIich, denn morgen sterben wir. “” “Eat, drink and be merry, for tomorrow we die. “
“Iß oder trink nichts, während deines Aufenthaltes, und sei zurück, bevor das letzte Sandkorn gefallen ist.” “Don’t eat or drink anything, during your stay, and come back before the last grain of sand falls.”
(Pfarrer) Nimm hin und trink! Accept and drink!
– Ach komm schon, Mal. Jetzt trink einmal was mit mir. Come on, Mal, have a drink with me for once.
– Also, ich trink nur Bier. -I only drink beer.
Dich hier alleine zu sehen, ich meine, deinen Kaffee trinkend, deine Songs schreibend.. Just seeing you here alone, I mean, drinking your coffee, Writing your songs…
Gerade noch sitzt man trinkend an einer Bar und dann kommen sie und sagen dir, dass dein Kind geboren wurde. Das nächste, was man weiß ist, dass sie aufs College gehen. One minute you’re drinking at a bar, and they come and tell you your kid’s been born, next thing you know, they’re heading off to college.
Nicht genug, dass er trinkend durch das Dorf zieht, jetzt muss sich auch noch die gesamte Nachbarschaft sein Geschrei anhören. It’s not enough he goes drinking all round the town, now the whole neighbourhood has to listen to his screaming.
Weißt du, Wein trinkend und mit den Schwestern Karten spielend, war ich Gott nie näher. You know, drinking wine and playing cards with the sisters,
Wenn es nur erklären würde, warum wir sie niemals betrunken gesehen haben, – trinkend oder entgiftend. If only it would explain why we’ve never seen her drunk, drinking, or detoxing.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-trinken-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Kommen İle İlgili Cümleler

Example in German Translation in English Fm.
! – Ihr habt versprochen, nie hierher zu kommen. – You said you’d never come to my territory.
! Wieso kommen sie zu mir? Why do they come to me?
” Ihr braucht nicht zu kommen.” No need to come back.
” wir haben manchmal Piloten die zu uns kommen, sie wollen kein Flugtraining sondern nur….” ” we sometimes occasionally have pilots who cometo us that don’t want flight training, but just want to “
“”vielleicht kommen sie nicht. “Perhaps they won’t come for us.
“Aber ich komme zurück” “But I’ll come running back”
“Aber ich komme zurück “But I’ll come running back
“Besiege den 81, komme was da wolle, auf Teufel komm raus.” “beat 81 to the scene, come hell or high water.”
“Dein Reich komme, Dein Wille geschehe, “Thy kingdom come, Thy will be done…
“Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.” Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.
“… Du kommst nie vorbei.” Ich hab gesagt, “You never come down, you’re in charge of transport.
“An Weihnachten gehst du nach Hause und kommstnicht wieder” hat er gesagt. “You’ll go home at Christmas and won’t come back again,” he said.
“Baby, wenn du nach Hause kommst “Baby, when you come home

“Du hast 48 Stunden Zeit, Junge…” “…und dann kommst du besser mit was Gutem rüber, oder es geht dir an den Kragen.” ‘You got forty-eight hours, kid, and you better comeup with something good or it’s gonna be your neck.’
“Du kommst nicht her damit, du gehst zu weit.” “You won’t come running now, you just avoid
” Niemand geht jemals hinein und niemand kommtjemals heraus. “ “Nobody ever goes in, and nobody ever comes out. “
“”Wenn die lange Nacht kommt, geh zum Ende des Anfangs zurück. “” “When the long night comes return to the end of the beginning.”
“‘und die Wahrheit und das Leben, niemand kommtzum Vater denn durch mich.”‘ “…and the truth and the life, no one comes to the Father, but by me”.
“…und die Wahrheit kommt heraus.” “…and the truth just comes out”.
“Ach, da kommt der Meister!” Ah, here comes the master!
! ! Es kam genau von hier! That came from right… right here!
! – Nein, ich kam später. – Well, l came afterwards.
! Es kam durch einen meiner Filter. It came through on one of my filters.
! Es war gleich nach einem meiner Spezialeinsätze… als ich nach Hause kam und Jilian fragte, ob sie mich heiraten will. It was right after one of my special assignments… that I came home and asked Jillian to marry me.
! Ich kam auf den zweiten Platz! came in second place!
“Dann wie aus dem Nichts kamst du und hast mich eingeladen, mit euch zu essen. “Then out of nowhere you came up and invited me to eat with you guys.
“Du kamst in mein Leben…” “wie ein weiches violettes Licht.” You came into my life like a soft violet light…
“Ich habe gerade noch auf diesen Grabstein gestarrt, bevor du kamst.” I was looking at the tombstone over there just before you came.
“Vor einem Jahr an Silvester kamst du in diese Stadt – und mit dir das Unglück.” I will take you to a time a year ago, to last New Year’s Eve, when you came to this town, bringing such misfortune in your wake.
“…kamen an eine Lichtung bei einer Straße, die 4000 Soldaten passierten…” “…came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed…”
“Aber wir fanden ihn wieder und kamen direkt an ihn heran. “But we found the whale again, and we came right on top of it.”
“Die Nachbarn kamen und sagten, dass sie meinen Mann im Feld liegen sahen.” “And the neighbors came and said that my husband lying on the field were found “.
“Es gibt keine Sicherheit auf dieser We”/”t.” “Wir kamen an diesen besonderen Ort”, “und Afrika” /”ieß uns” besondere Leben führen. We came to this extraordinary place and Africa let us lead extraordinary lives.
“Ich bin gekommen, um die Erde in Brand zu setzen”, sagte er denen, die kamen, um ihm zuzuhören. “I have come to cast fire on you”, he would tell those who came to hear.
– Aber Ihr kamt immer heim. – But you always came home.
– Er war nicht hier, als ihr aus der Schule kamt? He wasn’t here when you came home from school?
– Ihr kamt mit der Kiste zurück. – You came back with the box. – Wait.
– Ihr kamt zurück, wir gaben dir ein Pflaster und… Because you came back, and after you hit your head… We gave him a Band-Aid and you gave us the…
– Nein, Ihr kamt wegen der Drachen. No, you came for the dragons.
AberJames Morton und Mr. Leffingwell glaubten, der Kommunismus käme als Folge der Aushöhlung unserer Regierungsform. But James Morton and Mr. Leffingwell felt that communism would come as a result of the erosion of our form of government.
Bei riesigen Anlagen, die ununterbrochen laufen, könnte man die Toten ins eine Ende einleiten, und am anderen Ende käme die Asche heraus, natürlich vermischt, aber das macht nichts, denn Asche unterscheidet sich nicht. Big installations, functioning continuously bodies could be fed in one end and ashes would come out the other end, mixed up, of course but no matter, there’s no difference in ashes
Das Schwein erinnerte sich schwach, daB jene glänzende Stange Essen machte… und nahm an, daB eine Überraschung… aus den zwei schmalen Läufen käme. [Narrator] The pig had a vague memory that shiny tubes produced food, and guessed that some quite unexpected surprise… would come out of two small round mouths.
Er sagte, wenn ich noch ein Wort sage, käme er zurück und schießt mir eine Kugel in den Kopf. Ich nehme an, zur Bank geht es da lang? He said if I said another word, he would come back and put a bullet in my head.
Für einen Augenblick dachte ich, es käme zu einer Prügelei. For a moment, it looked like it would come to blows.
Meister Bra’tac sagte, du kämest, aber ich glaubte ihm nicht. Master Bra’tac said you would come, but I did not believe.
Die Klingonen kämen, die Schuldigen suchen, und Sie hätten keine Chance zu entkommen. The Klingons would come searching for whomever was responsible, and you would have no chance of escape.
Ich wusste, Sie kämen zu mir. I knew you would come to me.
Könnte mein Papa so was, kämen Samstags viel mehr Leute zu m Kaffeetrinken . If my dad could do that, a lot more people would come on Saturdays for coffee.
Sie kämen her. That you would come
Sie kämen im Geheimen, um uns zu helfen. Du würdest ihrer nicht gewahr werden, denn ihr Wissen wird von vielen Menschen gefürchtet, welche die Wissenschaft für den Großen Brand verantwortlich machen. They would come in secret and move around us and help us and we wouldn’t even know they were here because the secret that they bring is feared by people who still blame science for the Great Burn.
Da geht die Nacht. Ihr kommet von Northumberland. There goes the night, thou cometh from North Cumberland.
Nun, kommet,… niederer Handlanger. Well, come, lowly roustabout.
! Du bist gekommen, um ihn zu zerstören. Habe ich recht? You’ve come to spoil it, haven’t you?
” Ich bin einen weiten Weg gekommen.” I’ve come a long away.
“‘Das Unheil ist über mich gekommen,’ rief die Lady von Shalott.” “The curse has come upon me cried the Lady of Shalott. “
“Bist du gekommen?” Did you come good?”
“Caleb, in der Gegenwart Gottes und dieser Zeugen bist Du heute frei und bedingungslos zu der Entscheidung gekommen diese Ehe mit Catherine einzugehen?” “Caleb, in the presence of God and these witnesses do you come today to freely and unconditionally commit to this covenant marriage to Catherine?”
” He, Bob, komm mal rein und küss mir den Arsch!” “Bob, come on in here and kiss my ass for me, will you?”
“Aber komm doch ruhig herein, Denise”, würde er sagen. Darum geh ich nicht mehr zu fremden Leuten ins Haus. “Why, you just come right on in here, Denise, ” he’d say.
“Arzu, deine Serie läuft, komm!” “Arzu, you series is on, come!”
“Besiege den 81, komme was da wolle, auf Teufel komm raus.” “beat 81 to the scene, come hell or high water.”
“Bienvenuto!” Hey, schön, komm rein. “Bienvenuto”! Hey, all right, come on in.
– Er wird in ein paar Stunden, aus Moskau kommend, hier sein. He’ll be here in a few hours, coming in from Moscow. Moscow?
– Es fühlt sich wie aus dem Nichts kommend an. – It’s like it’s coming out of nowhere.
33, Libyer, aus Italien kommend. 33 years old. The subject is Libyan coming from Italy.
Also, Ben, du bist durch diese Fake-Party zirkuliert, zu Schlussfolgerungen kommend. So, Ben, you’ve been circulating throughout this fake party, coming to conclusions.
Die Bürgerwehr von Denver durchquerte von Westen kommend den Platte-Fluss, während die Sioux-lndianer sich aus dem Norden näherten. The Denver citizens’ militia was making an easterly crossing of the South Platte River, while the Sioux Indians were coming down from the north,

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-kommen-ile-ilgili-cumleler/