Almanca ä Harfi

Almanca umlaut ä harfi yapmak için şu yöntemleri kullanabilirsiniz.

ä harfi için Alt tuşuna basılı tutarak 0228 tuşlayın.

Ä harfi için Alt tuşuna basılı tutarak 0196 tuşlayın.

Alternatif Yöntemler;

Türkçe F klavyede:

ALT GR tuşuna basarken parmağınızı çekmeden “q” tuşuna basınız, ardından her ikisini de bırakınız ve sonra “a” tuşuna basınız. Büyük “Ä” yazmak istiyorsanız “a” tuşuna basarken “SHIFT” tuşunu da basılı tutunuz.

Türkçe Q klavyede:

ALT GR tuşuna basarken parmağınızı çekmeden “ğ” tuşuna basınız, ardından her ikisini de bırakınız ve sonra “a” tuşuna basınız. Büyük “Ä” yazmak istiyorsanız “a” tuşuna basarken “SHIFT” tuşunu da basılı tutunuz.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://pratikalmanca.com/almanca-a-harfi/

Almanca Wissen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele of wissen

Example in German Translation in English Fm.
! – Sie sind bei den anderen, – Aber sie wissen nicht, dass Clayton bereits unterwegs ist. They’re with the others, but they don’t knowClayton’s coming!
! Den König töten, ehe wir wissen, ob wir Unterstützung haben! Killing the king before we know what kind of support we have!
! Du bist Wissenschaftlerin und müsstest es wissen, der Preis waren Opfer. Nächte ohne eine Minute Schlaf. You’re a scientist and you know it, the cost is sacrifices, sleepless nights, work!
! Ich muss es wissen! I have to know!
! Mein Problem sind junge betrügerische Punks, die nichts können und nicht wissen wie es läuft. My problem is young con punks who don’t knowhow things work around here.
! – Ich weiß es nicht! I don’t know!
! – Ich weiß es nicht. – I don’t know.
! – Ich weiß nicht, ist da eine? I don’t know, is there?
! – Ich weiß, Hammer, oder? know, right?
! – Woher weißt du das? How did you know that?
! Du weißt doch, dass ich nicht den verkackten Computer anbekomme! You know I can’t turn on that ferkakta computer!
! Du weißt doch, ich darf keine Freunde mitbringen, insbesondere dich nicht. Because you know I’m not supposed to have friends over, especially you.
! Du weißt ja nicht mal, wer dein Vater ist. You don’t even know who your father is.
! Du weißt, wo er ist, oder? You know where is it, don’t you?

“Denkt dran, ihr wisst genug.” “Remember, you know enough.”
“Es geht.” Und wisst ihr was? And you know what? We did it.
“Hey, das kommt von Koogler.” Ich wisst schon. “Der ist cool.” “Hey, it’s Koogler.” You know. “He’s cool.”
“Ich bin todkrank. Das wisst ihr. “I am dying, you know this.”
“Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.” You know very well that Jehovah’s day is coming like a thief at night.
! Ich wusste, dass er etwas im Schilde führte. knew he was gearing up for something.
! Wer wusste davon? Who else knew about this?
“…denn es wusste, aus ihm wird WHAM.” He knew he’d turn out to be Wham
“Aber er wusste, dass das Rotweiße da oben auf dem Mast keine dänische Flagge war.” But this he knew that the red and white up his flagpole was not a Dannebrog.
“Aber es war zu spät. Ich wusste jetzt, dass sie zu Leidenschaft fähig war, wenn sie sich eines Tages erlauben würde zu fühlen.” “But it was too late, because I now knew that she was capable of intense passion if she would one day just allow herself to feel. “
“Du wusstest doch die ganze Zeit, was ich empfand.” “All this time, you knew how I felt…”
“Du wusstest es natürlich besser. “you knew better, of course.
“Du wusstest, es würde wieder Frühling werden und der Fluss würde wieder fließen, wenn der Frost vorbei ist. “You knew there would always be a spring as you knew the river would flow again after it was frozen.
“Hey, ich weiß nicht, ob du wusstest…” “Hey, I don’t know if you knew… “
# Einen glänzenden Augenblick, wusstest du es. # * One shining moment you knew
“Als die zwei besten Freunde sich in die Augen sahen, wussten sie, dass das hier das Ende einer langen Straße war, aber sie wussten auch wie viel sie sich gegenseitig bedeuteten. Und obwohl keiner es laut aussprechen konnte, dachten sie sich beide… As the two best friends stared each other in the eyes, they knew that this might be the end of the long road, but they also knew how much they meant to each other, and even though neither one could say it out loud,
“Mit dem Läuten der Glocke wussten die Weisen, wo sie jetzt leben mussten.” “With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell.”
“Sie wussten sofort, sie würden Mann und Frau sein. “They knew right then they would be husband and wife.”
“Sie wussten, dass diese Leute bereits jemanden getötet haben… sogar einen ihrer eigenen Leute… und dennoch beließen Sie sie auf der Straße, wo sie anschließend den, den ich Liebe töteten.” “you knew these people had already killed someone — “one of their own, no less — “and yet you left them out on the street, where they went on to kill my loved one,”
“Und wir wussten, dass wir ihn nicht mit unserer Stärke fangen könnten.” “And we knew we wouldn’t be able to catch him with our strength.
“Ihr wusstet was zu tun ist um es zu stoppen und Ihr habt es nicht getan.” “You knew what to do to stop it happening and you didn’t do those things.
– Dann wusstet ihr, dass ich… – Then you knew that l…
– Das war ein Aufruhr. – Aber Ihr wusstet davon, nicht wahr? But you knew that there would be or not?
– Ihr wusstet davon. You knew about this.
– Ihr wusstet doch, dass er kaputt ist! – You knew that he was broken!

– Aber auch ein vermeintliches Mitglied wüsste, dass ein direkter Befehl zu missachten, ihn die Crew noch schlimmer bestraft als wir. – Yeah, but even a rogue member would know that defying a direct order would bring the crew down on him even harder than us.
– Dein Vater wüsste es. Your father would know.
– Dieser alte Mann wüsste das. – That old man would know.
– Jack wüsste es. – Jack would know.
– Meine Mutter wüsste, was zu tun ist. My mother would know what to do. How’s he doing?
– Als ob du das wüsstest. – Like you would know. – All right.
– Dann wüsstest du, was mit Emily passieren könnte, wenn wir die Gates verlassen müssten. Well, then you would know what could happen to Emily if we are forced to leave The Gates.
– Hättest du mir sorgfältiger nachspioniert, wüsstestdu, dass ich nicht mit dem Mann ausgegangen bin. – If you spied on me properly you would know I didn’t end up going out with that guy.
– Nein, das wüsstest du. Dann wärst du der Bräutigam. No, you would know then, because you’d be the groom.
– Und wärst du hier gewesen, wüsstest du das. And had you been here, you would know that. I’m sorry I’m late.
“Sollte Hook Wendys Brüder gefangen genommen haben, die Meerjungfrauen wüssten es.” If Hook had captured Wendy’s brothers, the mermaids would know. Oh, how sweet.
– Wir wüssten es. We would know.
Aber wissen Sie was, jetzt weiß ich das Sie keine Ahnung haben wo Katherine ist, denn wenn Sie es täten, wüssten Sie das Katherine und Pearl beste Freundinnen waren. But see, now I know you have no idea where Katherine is, because if you did you would know that Katherine and Pearl were best friends.
Dann wüssten Ihre Töchter, wo sie hinkommen. Then your daughters would know where they’re going.
Dann wüssten Sie so viel wie ich. You would know as much as I do then.
Ich dachte, ihr wüsstet das. I thought one of youse would know.
Ihr Jungs wüsstet besser als jeder andere, was er vorhat. You guys would know better than anyone what he’s up to.
Wüsstet ihr, woher er kommt, so wüsstet ihr, wie er es tat. If you knew where he came from, you would know how he did it.
“Sei still und wisse, dass ich Gott bin.” “Be still and know that I am God.”
“Und wisse, dass meine Liebe da ist, auch wenn ich es nicht bin.” ANDY: And know that my love is present even when I am not.
“Verhängst du dein Urteil über einen unserer Söhne und verdammst ihn zu einem Schicksal in den USA, wisse, dass die Auslieferbaren unser Urteil über dich verhängen und unsere Strafe viel härter ausfällt.” “As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher.”
(TV)… er wisse nicht, was mit dem Geld passiert sei. …friends have no knowledge of the missing funds.

– Meinst du, ich wisse nicht… – Don’t you think I know…
“Ihr wisset nicht, wann er kommt…” Thou knowest not whence it cometh…”‘
-Seht mich an, meine Kinder, und wisset, wer ich bin. Fürchtet euch nicht. Now, look upon me, my children, as you know me!
Bis dahin wisset, ihr, die ihr Freiheit wollt, ihr, die ihr Zuflucht sucht, dass dieser Ort eure Zuflucht ist. Until then, if you seek freedom, if you seek sanctuary, know that this place is sanctuary.
Euer Fluch sowie der seine werden enden, aber wisset… es wird einen Preis geben. You must destroy the scroll. Both your curse and his shall be ended, but know this… there will be a price.
Für jene, die dem Volk die Macht nehmen wollen, wisset, dass wir den Schlüssel… zur mächtigsten Waffe der Welt haben und nicht zurückschrecken Gewalt anzuwenden. For any who might want to remove the people from office, know that we hold the keys to the most powerful weapon in the world and are not afraid to use force.
“Hätte ich gewusst, was er war, hätte ich ihn nie geheiratet!” “If I’d known that’s what he was, I never would have married him!” She knew all along! She didn’t care.
“Ich habe gewusst, dass du da bist.” I’ve known you were there.
“Wenn ich gewusst hätte, dass ihr das seid, hätte ich so nicht geöffnet. “Had l known it was you, “l’d have done anything to keep you from finding out.”
“Wir haben es seit Langem gewusst. We’ve both known it for ages.
“wenn ich gewusst hätte, dass sie schwanger war…” “if I had known she was pregnant…”
“doch hier stehe ich, ein stolzer schwarzer Mann, wissend, dass die ganze Zeit, die ich in die Reinigung gesteckt habe…” “but here I stand, a proud black man, knowing that all those hours I put in at the dry cleaner–“
– Ein 12jähriger Patient,… auch wissend, das es Langzeitprobleme verursachen kann. – A 12-year-old patient… also knowing that it can cause long-term problems.
– Ich kann so mit meinem Leben nicht weitermachen, wissend, dass er noch da draußen ist. I can’t move on with my life knowing that he’s still out there.
Aber Könntest du mit dir leben wenn ihr etwas passiert, wissend das du etwas dagegen hättest tun können? Alles was dein Vater tat, war lächerliche Lüge durch eine Andere zu ersetzen. But could you live with yourself if something happened to her, knowing that you could’ve done something to stop it?
Aber alles spürend, alles wissend? But all-knowing, all-sensing?

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://pratikalmanca.com/almanca-wissen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Kennen İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele of kennen

Example in German Translation in English Fm.
! Del und ich kennen uns schon ewig. I don’t know how to tell you this, but Del and I go way back.
” Ich gebe nicht vor die Wahrheit zu kennen von dem, was an diesem Tag passierte. “ ” I don’t assume that I know the truth about what went on that day. “
“Aber dann lernte ich dich besser kennen.” “But then I got to know you.
“Aber ohne Ihre Krankengeschichte zu kennen, können wir keinen Kommentar abgeben.” “However, without knowing more “ofyour medical history, we can’t comment further.”
“Aber wir kennen uns noch nicht nicht richtig…” “But we don’t know each other really. “
! Ich kenne ihn! know him!
! Ich meine, ich kenne Ihren Namen nicht! I mean, I don’t know your name!
” ich kenne meine Tochter. know my daughter.
“Aber je länger ich sie kenne, desto mehr wird mir klar, es gibt kein Schema, in das sie reinpassen würden.” But the longer I know them, the more I realise there’s no typecast wide enough to hold them.
“Als unsere Liebe endete”, das kenne ich, ja. Don’t you know ‘Gwanghwamun love song’ or ‘Once love passes by’?
“”Der größte aller Feinde ist der, den du nicht kennst, denn du kannst seine Taten und Reaktionen nicht vorhersagen. “The greatest enemy is the one you do not know. You can predict the actions of those who are familiar to you.
“Als Kind kennst du die Liebe nicht,” ¢Ü When you’re a kid, you don’t know love ~¢Ü
“Das einzig Neue auf der Welt ist die Geschichte, die du noch nicht kennst.” “The only thing new in this world is the history you don’t know.”
“Du kennst den Preis. “You know the price.

“Du kennst meine Gefühle für dich.” – Ja! – You know how I feel about you.
! Na, Michel, der fährt nie weg, kennt aber alle. Michel never goes anywhere, yet he knowseveryone.
“Aber wenn man ein Mal diese Kunst gelernt hat,… kennt niemand mehr die Wahrheit, im oder außerhalb des Clubs.” “But once you learned that skill, nobody knows the truth…
“Damit das Baby gute Musik kennt.” “So the baby knows good music.”
“Das Meer kennt den Weg der Schiffe. “The sea knows the path of the ships.
“Denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren” “und kennt Gott.” For love is from God, and each who loves is born of God… -… And knows God.
“Außer den Einwohnern kannte keiner seinen Namen, “denn die Tinte des Forschers gefror, bevor er ihn niederschreiben konnte.” “Nobody knew the name of the country except the folks who lived there… ’cause the ink in the explorers’ pen froze before they could write it down.”
“Den kannte ich.” I’ll say I knew you when.
“Die Schwester, die ich seit meiner Kindheit kannteund liebte, existiert nicht länger.” “The sister that I knew and loved growing up “no longer exists.
“Er wollte über die Welt schreiben, die er kannte.” ‘No dumb soccer novel for Jack. ‘He would write about the world he knew.
“Ich dachte, ich kannte ihn.” “I thought I knew him.
(Carter) Ich habe das Gefühl, du kanntest ihn viel besser als ich. (Carter) I get the feeling you knew him way better than I ever did.
– Aber du kanntest sie. But you knew her.
– Die kanntest du auch? -You knew her too? -So well.
– Diese Geschworenen sind jetzt der Annahme, dass du Mia schon kanntest, bevor du mit ihr geschlafen hast. That jury is now under the assumption that you knew Mia before you actually slept together.
– Du kanntest Alison. You knew alison.
“Da alle Leute in Lönneberga Michel kannten, hatte man die Kinder nicht eingeladen.” All Lönneberga knew about Emil … so the children were not invited.
“Den kannten wir nicht.” Not that we knew.
“Leute kannten mich einst als Erik, aber für viele Jahre habe ich in diesen Kellern gelebt, eine namenlose Legende.” “Men once knew me as Erik, but for many years I have lived in these cellars, a nameless legend.”
“Wir kannten deinen Vater.” “We knew your father.
* Die, die Phineas am besten kannten, * * sagten, er wäre seit dem Unfall ein anderer Mensch. * Those who knew Phineas best said he was a changed man after his accident.
– Ihr kanntet ihn? -You knew him?
– Ihr kanntet meine Mutter? You knew my mother?
– Ihr kanntet meinen Vater? You knew my father?
Also ihr habt nicht mit Kimber rumgehangen, – aber ihr kanntet sie. So, you didn’t hang out with Kimber, but you knewher?
Ein Mann, den ihr mal so gut kanntet. A man who you once knew quite well.
Ich wünschte mir du kenntest ihn.. I wish you would know him, I always valued your judgement.
Oh, die kennet du auch? Oh, you know her too?
” Und ich habe genug von diesen Leuten gekannt, die diese Sachen machen. “ ” and I’ve known enough of the people who do these things, “
“Wenn du seine Frau gekannt hättest, wärst du auch abgehauen, verdammt.” If you’d known his wife, you’d have bailed out as well.
“Wünschte, ich hätte dich länger gekannt.” “Wish I could’ve known you more.”
(Ptolemaios) Das Persische Reich, das größte, das die Welt je gekannt hatte, war besiegt. The Persian Empire, the greatest the world had yet known was destroyed.
– Bist du nicht besorgt? Hast du mich je als den ängstlichen Typ gekannt? You ever known me to be the anxious type?
“Den kenn ich doch!” Hupen. Oh, I know him. Honk.
“Die machen, was sie wollen. Diese Kinder kenn ich nicht.” “It’s their business, I don’t know these kids.”
“Du weißt, ich kenn Witze.” “You know I gotjokes.”
“Ich kenn dich besser als jeder andere in der Welt.” know you better than anybody in the world so pure
“Ich kenn ein Mädchen, das ist so süß. know a girl who’s tough but sweet

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://pratikalmanca.com/almanca-kennen-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Mieten İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele of mieten

Example in German Translation in English Fm.
” das war der Fall bei Hani, er wollte `gecheckt` werden, wie wir es ausdrücken, wenn jemand mieten will. “ ” This was the case of Hani, he wanted to get “checked-out” as we call it to rent our aircraft. “
” um als kompetent eingeschätzt zu werden, ein Flugzeug zu mieten. “ ” to be found competent to rent. “
“und sich eine Wohnung mieten, “… and rent them a nice little flat…
– Das Zimmer mieten. -To rent the room.
– Er hörte, dass Sie dieses Haus mieten. – He’s heard about you renting this place.
# Der Vermieter hat dich bei den Eiern # # Hast du deine Miete schon gezahlt? – # Landlord’s on your balls # – # Have you paid your rent yet? #
(MO LACHT) – Ich miete einen Wagen. [ chuckles ] [ sighs ] I’m gonna rent a car.
– Der Vermieter sagt, er habe seine Miete rechtzeitig bezahlt, war immer ruhig, der perfekte Mieter. – Landlord said he paid his rent on time, kept quiet… the ideal tenant.
– Ich miete die Wohnung. l’ll rent the place. – Why not?
– Ich miete ein Zimmer. – I’m gonna rent a room.

– Du mietest mir ein Loft? – You’re renting me a loft already?
Du mietest meine Couch, also bezahlst du. You rent my couch, you pay me.
Du weißt schon, nur gedacht, ähm… nun, laut, jetzt… dass Nick wieder bei Juliette ist, und du immer noch die alte Wohnung deines Bruders mietest, welche eine tolle Wohnung ist. You know, just thinking, um, well, out loud, now… That, uh, Nick’s back with Juliette, and you’re still renting your brother’s old apartment, – which is a great apartment.
Ich versuche, rauszufinden, ob du wirklich ein Studio für $800 pro Monat mietest? I’m trying to find out if you’re actually renting an $800 a month studio?
Ja, aber wenn du einen Wagen mietest, weißt du, dass dort andere Typen drinnen waren, an den Knöpfen gedreht haben, mit dem Sitz gespielt haben, was in den Kofferraum gesteckt haben. Yeah, but when you rent a car you know there’s been other guys inside it, turning the knobs, playing with the seat, shoving stuff in the trunk.
– Habe mit einer Zeugin gesprochen, die hat gesagt, dass unser Kerl hier ein Junge vom College ist, – der die Wohnung hier mietet. Talking to one of the witnesses, says that our guy Floyd here is a college kid who rents out this place.
3. Martin mietet ein Auto 4. Subjektive Kamera aus dem Wageninneren während Martin in die Stadt Bar-de-Luc einfährt at the airport by Nancy 3 Martin rents a car 4 Perspective from inside the car while Martin in the town of Bar-de-Luc enters
Angeblich mietet er hier Container. Friend of mine said he rents these containers out.
Dann mietet ein Motelzimmer aus denen Chambers erhält zahlreiche Telefonanrufe und wir finden eingestuft Details von Medina Reiseroute. She then rents a motel room from which Chambers receives numerous phone calls and we find classified details of Medina’s itinerary.
Dem Mann gehört in der Nähe ein Haus aber mietettrotzdem ein Zimmer? Man owns a home nearby but still rents a room?
– Er mietete mein Boot für Angelausflüge. – He rented my boat to fish from.
– Nick mietete den Lagerraum? – Nick rented the locker? Yeah.
– Rowe mietete den Lagerraum? Rowe rented the locker?
1817 mietete Monsieur de Villefort ein Haus. Es lag in dem Dorf Auteuil. In the year, 1817, M. de Villefort rented a house, at 28, Rue de la Fontaine in the village of Auteuille.
Als meine Söhne zum Abschlussball gingen mieteteich ihnen Limosinien. When my sons went to prom, I rented them limos.
Aber ich denke, dass mein wirkliches Erwachen stattfand als mein Mann Hugo und ich nach Paris kamen und für den Sommer eine Junggesellenwohnung mieteten. l suppose my real awakening came when my husband Hugo and l… first arrived in Paris and rented a bachelor apartment… for the summer.
Die vier Freunde mieteten zusammen eine Wohnung und betrieben die Webseite aus ihrem überzähligen Schlafzimmer heraus. The four friends rented apartment together and ran the website out of their spare bedroom.
Erinnerst du dich an den Sommer, als wir uns dieses kleine Häuschen in Wellfleet mieteten? Remember that summer we rented that little place in Wellfleet?
Erinnert ihr euch noch, wie wir uns im Central Park Boote mieteten? Remember when we went to central Park and rented boats?
Hey, um, Josh und sein Vater mieteten dieses Haus am Gull Lake zum Angeln. Hey, um, Josh and his dad rented this house on gull lake to go fishing.
“Der Pavillon wurde von einer alten Frau gemietet The pavilion was rented from an old woman… Silence!
“Ich bin in Los Angeles und habe meine erste Wohnung gemietet.” I settled in Los Angeles and took the money I saved and rented my first apartment.
“Meine Überreste”, was bedeutet, dass Sie die Halle gemietet haben. “Miss the rest of me.” Meaning that you rented that garage?
– (Luna) Ist gemietet. – It’s rented.
– Das Büro ist gemietet. – The office is rented.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://pratikalmanca.com/almanca-mieten-ile-ilgili-cumleler/

Almanca Vermieten İle İlgili Cümleler

Examples of vermieten

Example in German Translation in English Fm.
– Ich kann es für 600 pro Monat vermieten. I can let you have it for 600 a month.
– In der Aufregung… Ich sah das Schild in Ihrem Fenster, das besagt, dass Sie ein Zimmer vermieten. The fact is, I saw the sign in your window advertising a room to let?
– Ist das Haus wieder zu vermieten? Powell, is that house to be let again?
– Prima. Aber ich möchte es vermieten. – It’s great, but I’m here to sublet it.
Alles abreißen, als Parkplatz vermieten. Pull all down and let it for parking.
Bin ich in einer Stunde nicht unten, vermiete meine Wohnung. If I’m not down in an hour, sublet my apartment.
Darum vermiete ich nicht weiter. That is why I don’t sublet. see ya.
Ich vermiete nur an alleinstehende Damen. I just let to single ladies.
Ich vermiete schon lange nicht mehr. Room? l’ve not let rooms for a while now.
Wenn ich einen Auftrag bekomme, vermiete ich sie unter, und wenn ich fertig bin, gehe ich zurück. When I get a job, I sublet it, and when I’m done, I go back.
Nein, ich bin nicht verrückt! Und das Zimmer lasse ich nicht vermieten. Wenn du das Zimmer vermietest, wenn der Erstbeste in das Zimmer einzieht, dann das schwöre ich dir, gehe ich auf die Straße! l won’t allow you to let that room lf you let it to some stranger… l’ll become a streetwalker l’ll go with anyone who comes along
Larry vermietete seine “Unterkünfte” an asiatische Flüchtlinge. An seine Landsleute. Für 800 Dollar pro Monat und Kopf. Larry used to rent his tenements to Asian refugees, his own people for $800 a month to share a single toilet on the same floor.
Am Ende vermieteten wir das Haus, aber behielten das Land. In the end, we let the house but kept the land.
“Ich habe nicht viel, außer ein kleines Haus in Reading.” “Es ist zur Zeit vermietet.” “Ich denke, es müsste Ihrem Vater aus dem Gröbsten helfen.” I haven’t much to leave, but there is a small house in Reading, presently let, which I think should see your father out of difficulty.
Das Haus gegenüber meinem ist vermietet, und Arlette musste die neuen Mieter zum Abendessen einladen. A couple just moved in next door… and Arlette’s already invited them over to dinner.
Deine Bleibe wurde vermietet. They sub-let your place.
Die Wohnung ist vermietet. How could this have happened? I wrote half a dozen letters!

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://pratikalmanca.com/almanca-vermieten-ile-ilgili-cumleler/